Elle avait souffert, et elle souffre encore.
她之前承受了痛,如今又在遭受难。
Depuis toujours j'ai la conviction que l'Europe ne doit pas subir mais agir et protéger.
一直以来,我确信欧洲不应去承受痛而要行动起来,(在危机面前)自我保护。
Nous avons des prix permet également aux jeunes de supporter les bas prix.
我们商品的价也是可以让年轻承受的低廉价。
Pipe dans une variété de conditions, sous haute pression sans fuite.
能在各种条件下,承受高压无泄漏。
Le glutamate est un ingrédient alimentaire qui souffre souvent d'une mauvaise réputation.
味精是一种经常承受坏名声的食品成分。
Chacun d'entre vous en subit les conséquences.
你们中的每个都在承受着由此带来的后果。
Aimer les fleurs en trainant la douleur de la fletrissure imperativement?
喜爱花朵,就必须承受凋零的痛?
Le 4ème sera peur-être moins douloureux que le 3ème.
4次恐惧会承受那么多痛,三。
Ne peut pas supporter trop de souffrances et de la trahison.
不能承受太多的痛和背叛。
Le carter du meule du charbon ne supporte pas de charge de meulahe.
磨煤机壳体不承受碾磨力。
Comment vivre la descente aux enfers après avoir entr'aperçu le paralis?
在依稀见过天堂的模样之后,如何承受向地狱的坠落?
Je veux penser à leurs familles qui vivent douloureusement cette séparation.
我想到他们的家正在承受了骨肉分离的煎熬。
Cette traverse est faite pour résister à des contraintes considérables.
这根横梁是为能承受巨大负载而制造的。
Alors, envoyez nous tout votre argent et nous souffrirons pour vous.
所以,请把你们所有的钱都给我们,让我们来为你们承受痛吧。
Je ne supporte pas une vie d'un rythme frénétique .
我承受不了超快节奏的生活。
Avec tous les aménagements avec les règles ou la morale auxquels cela incite.
他们承受着这种快速发展带来的一切的法律与道德的变革。
Cette charge étant insoutenable, le Groupe n'arrive pas à régler les affaires.
由于无法持续承受这种工作量,特别调查股不能结案。
Le monde ne peut plus se permettre de voir les multiples conflits au Moyen-Orient s'envenimer.
世界再也承受不起听凭中东的许多冲突继续恶化的代价。
Parmi ces risques, lesquels peuvent être acceptables?
· 其中哪一类风险是可以承受的?
Aucun pays au monde ne porte un fardeau plus lourd.
世界上没有其他国家巴基斯坦承受着更重的负担。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et cela, elle n'avait pu le supporter.
而些,是她承不起。
Mais je ne vais pas le supporter!
但是我无法承!
Nous ne pouvons nous permettre ni les divisions ni l'immobilisme.
我们不能承分裂或不作为。
Longtemps nous avons pensé que les pouvoirs d'Elsa étaient trop puissants pour ce monde.
我们一直担心艾莎魔法让世界难以承。
Mais s’il subit le même stress en présence d’autres primates, il a moins d'ulcères.
但如果它在其他灵长类动物陪伴下承压力,溃疡就会减少。
Mais il faut aussi une grande résistance morale à la souffrance d’autrui.
不过还需对他人痛苦心理承力。
Et ils sont plus nombreux à subir ce rythme.
承节奏居民人数也更多。
Être mère c'est parfois subir la crise d'adolescence.
做妈妈有时得承青春期危机。
Et qu'est ce qui va avec la transpiration et qui est insupportable ?
有什么会伴随着出汗一起出现,让人难以承呢?
Alors en plus des clichés, les femmes souffrent d'une différence de salaire.
除了偏见之外,妇女还得承工资差异。
À la voix passive, le sujet ne fait pas l'action, mais il la subit.
被动态时,主语不是施动者,而是动作承者。
Elle effleure les marches rocheuses, les marches solides qui portent bien les pas.
它掠过岩石台阶,坚实台阶承着稳健步伐。
Une image pas rare pour les Vénitiens, mais cette fois-ci, la coupe est pleine.
景象对于威尼斯人来说并不罕见,但一次,情况超出了人们可承程度。
Pouvait-il résister à de multiples plongées à des profondeurs extrêmes ?
它能承多少次深潜?
Le temps est compté, on est sous pression.
时间在倒计时,我们承着巨大压力。
Ensuite, parce qu'au final, ces chiens ne tirent qu'une toute petite charge.
其次,因为在一天结束时,些狗拉力只承很小负荷。
Sa force est estimée à environ 2 tonnes par centimètre carré.
它力量估计约为每平方米承质量是2吨。
Tenez, lorsqu'on tire sur un cheveu, il peut supporter un poids d'environ 100 grammes.
当我们拉一根头发时,它可以承大约100克重量。
Il se vit au moment de l’évènement le plus pénible.
他看见自己正处在发生最难承大事时刻。
Elle avait juste la pression, elle était juste sous pression.
她只是有压力,她只是承着压力。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释