有奖纠错
| 划词

L'investissement étranger direct devait être encouragé fortement car il correspondait à un important engagement à long terme à l'égard du pays hôte.

· 鉴于外国直接投资是对东道国重大长期 诺,因此大力鼓励外国直接投资。

评价该例句:好评差评指正

Le pouvoir d'engagement de dépenses correspondant au solde de 8,2 millions de dollars devrait être renouvelé en attendant qu'une décision soit prise sur l'ouverture d'un crédit correspondant.

美元余额加以延续,直今后就此笔数额采取行动时为止。

评价该例句:好评差评指正

L'ONU doit adopter une démarche multilatérale qui reflète les réalités actuelles du monde, au lieu d'enraciner l'anachronisme hérité de la fin de la Seconde Guerre mondiale.

联合国采取真正反映世界当今现实多边做法,而不是囿于第二次世界大战后那种无政府状态。

评价该例句:好评差评指正

Si, toutefois, le Département de la gestion souhaitait réutiliser le solde non utilisé, le Secrétaire général devrait alors présenter à Assemblée générale une demande assortie de justifications (Recommandation 1).

不过,如果安全和安部希望重新使用未动用,秘书长提出合理请求,供大会审(建议1)。

评价该例句:好评差评指正

Au paragraphe 70 du rapport, le PNUE a souscrit à la recommandation du Comité tendant à ce que l'Administration obtienne avant le démarrage des projets un engagement ferme des donateurs qui annoncent des contributions.

在报告第70段,环境规划署同意委员会建议,在开始项目之前,有关捐助国确定

评价该例句:好评差评指正

Il faut bien prendre soin d'éviter de laisser entendre que la fourniture de ressources en réponse à une demande d'autorisation d'engagements de dépenses formulée par le Secrétaire général implique en quoi que ce soit l'approbation de la création de postes ou de nouvelles fonctions.

注意避免任何以下暗示,即以秘书长要求授权支付资源,含有核准设立员额或创立新职位任何含意。

评价该例句:好评差评指正

Avant de terminer, j'ai le plaisir d'informer l'Assemblée que notre Congrès a accepté de débloquer 435 millions de dollars, soit le montant total nécessaire au financement de notre part du fonds d'affectation spéciale pour les PPTE, et de faire face à nos engagements bilatéraux de réduction de la dette.

在结束发言以前,我们高兴地通知大会,我国国会已同意拨出4.35亿美元,用于支付重债穷国倡议信托基金中我们支付全部项,并支付我们对减少双边债务

评价该例句:好评差评指正

Le Tribunal, qui n'avait pas connaissance de l'existence de cet accord, ne s'est pas plié aux exigences du donateur qui demandait que le solde des contributions non utilisées, une fois satisfaits tous les engagements et épuré le passif, soit remboursé au gouvernement, à moins que les deux parties ne parviennent par écrit à un accord sur l'usage qui en serait fait.

卢旺达问题国际法庭没有觉察存在有这项协定,从而没有遵守捐助国规定,即在支付所有和债务后,将任何未动用捐余额交还该国政府,但是就如何使用基金达成共同书面协定情况除外。

评价该例句:好评差评指正

Chaque agent d'exécution ou, si les modalités opérationnelles harmonisées sont applicables en l'espèce, chaque partenaire de réalisation tient la comptabilité et les livres dont il a besoin pour être en mesure de rendre compte de la situation financière concernant les fonds qu'il a reçus du PNUD ou par son intermédiaire, notamment le solde des allocations comptabilisées, les dépenses et les engagements prévisionnels.

每个执行实体或统一业务方法之下实施伙伴持必要账目和记录,以便能报告自开发计划署资金或通过开发计划署资金财务状况,包括特别是入账拨余额、支出和

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


toit-terrasse, toiture, toiturier, tokamak, tokay, tokéite, tokharien, tokyo, tokyoite, Tokyoïte,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Happy Work

La force d'une chaîne est bien égale à la résistance de son maillon le plus faible, donc je pense que c'est quand on est face à une précarité individuelle précise qu'on doit fortement se mobiliser.

一个链条确实等于其最薄弱环节,因此我认为, 当面对具体个人, 我们动员起来。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


tolérancemètre, tolérant, tolérantisme, toléré, tolérer, tôlerie, tolérogène, tolet, toletière, tôlier,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端