有奖纠错
| 划词

Nous prendrons, bien entendu, à notre charge tous les frais que cette erreur aura occasionnés.

当然,我们将承担造成这种损失一切费用

评价该例句:好评差评指正

Le Département n'a ménagé aucun effort pour absorber les coûts de la couverture de l'événement.

该部已为承担报道这一事件费用做出了一切努力。

评价该例句:好评差评指正

En d'autres termes, c'est le FNUAP qui supporte les risques et assume les éventuels frais de préfinancement.

这意味着人口基金承担风险和一切预先提供资金费用

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil serait chargé de préciser les mesures correctives et de veiller à leur application, et Microsoft assumerait tous les coûts liés à son fonctionnement.

监督委员会将负责确定补救办法具体做法,并监督这些做法实施,同时,微软公司将承担与监督委员会运相关一切费用

评价该例句:好评差评指正

Dans le même temps, il faut déployer les efforts pour le remboursement rapide des dépenses des opérations prises en charge par les pays en développement.

与此同时,应尽一切努力,早日偿还发展中国家承担和平行动费用

评价该例句:好评差评指正

Chaque source de financement est tenue de couvrir toutes les dépenses directes qui doivent être engagées pour réaliser les objectifs des programmes et les dépenses indirectes qui s'y rattachent.

为实现方案目标而必需一切直接费用和可归属间接费用,由每个资金来源承担

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement du territoire prend en charge la totalité des frais de fournitures, livres et matériel, et finance les études au Royaume-Uni des jeunes âgés de plus de 16 ans qui ont passé les examens requis.

领土政府承担材料、课本和设备一切费用,并为16岁以上考试合格学生到联合王国学习提供资金。

评价该例句:好评差评指正

L'État, conformément à la politique tendant à diffuser la littérature et l'art, garantit aux larges masses toutes les conditions nécessaires pour jouir pleinement de la vie culturelle, aux frais de l'État, des institutions, des entreprises et des organisations sociales coopératives.

国家根据普及文学和艺术方针,向广大人民群众提供充分享受文化生活一切条件,所涉费用完全由国家、机关、企业以及社会合承担

评价该例句:好评差评指正

Les organismes des Nations Unies et les organisations non gouvernementales extérieures à la mission de maintien de la paix doivent consentir par écrit à rembourser à l'ONU toutes les dépenses afférentes aux vols qui n'étaient pas normalement prévus ou programmés.

承担和平任务联合国其他机构和非政府,必须书面同意向联合国偿还与通常没有计划或排定飞行有关一切费用

评价该例句:好评差评指正

Il a été déclaré que l'avantage d'un système de dépôt d'avis exploité par une entité privée pourrait être que les dépenses éventuelles n'auraient pas à être supportées par l'État, mais par les entreprises utilisant les services du bureau chargé de l'inscription.

与会者指出,由私人实体掌管备案系统,其好处是,一切费用都无须由政府承担,而是由使用备案处服务企业来承担

评价该例句:好评差评指正

Elle déclare l'assurance obligatoire pour tous et prescrit que l'assurance maladie prend à sa charge les coûts liés à la grossesse et à l'accouchement (notamment sept examens pour les grossesses normales et autant de consultations que nécessaire pour les grossesses à risque).

疾病保险法宣布保险对所有人是强制性,并规定疾病保险承担与怀孕和分娩(尤其是正常怀孕7次检查和高危怀孕必要一切诊断)有关费用

评价该例句:好评差评指正

Les candidats ayant obtenu le nombre suffisant de points pour être admis bénéficient des avantages énumérés ci-dessus et les frais de leur scolarité sont assurés par le budget de la République de Serbie conformément à la réglementation relative au financement des dépenses publiques.

分数达到录取线学生有权享有以上所列福利,他们一切费用依照公共支出融资条例由塞尔亚共和国预算承担

评价该例句:好评差评指正

Le Royaume-Uni et l'Argentine ne prélèveront aucun impôt sur les habitants des îles et assumeront la totalité des coûts afférents à la défense et aux relations extérieures; en outre, ils déclareront conjointement que les îles sont une zone spéciale, dénucléarisée, et dont l'environnement est protégé.

联合王国和阿根廷将不向群岛征收任何税款,并将承担国防和对外关系一切费用,而且还将联合宣布福克兰群岛为受到生态保护及无核武器特别地区。

评价该例句:好评差评指正

Les représentants de la communauté internationale, qui pourront souhaiter créer un groupe de soutien, accepteront l'obligation réciproque de fournir tout l'appui nécessaire à la mise en œuvre du programme, qui consistera notamment à en partager le coût si le pays en développement concerné honore ses obligations.

国际社会代表将以有关发展中国家履行自己责任为前提承担为落实方案提供一切必要支助对等义务,包括分担方案费用,国际社会代表为此不妨建立一个支助小

评价该例句:好评差评指正

L'État Partie requis prendra à sa charge les frais de toute procédure découlant d'une demande d'extradition engagée dans sa juridiction, ainsi que les frais afférents à la saisie, sur son territoire et à la remise des biens concernés ou à l'arrestation et à la détention de l'individu dont l'extradition est demandée.

被请求缔约国承担在其管辖范围内处理引渡请求一切程序费用和在其境内扣押有关财产和移交财产相关费用,以及逮捕和监禁被要求引渡个人相关费用

评价该例句:好评差评指正

Le chargeur doit apposer sur les marchandises dangereuses une marque ou une étiquette conformément aux règles, règlements ou autres exigences des autorités qui s'appliquent à n'importe qu'elle étape du transport prévu, faute de quoi il est responsable envers le transporteur et toute partie exécutante de toute perte, de tout dommage, de tout retard et de toute dépense découlant ou résultant directement ou indirectement du non-respect de cette obligation.

托运人必须依照预定货物运输任何阶段所适用规则、条例或当局其他要求,对危险货物加上标志或标签。 托运人未这样做,为因此而直接或间接产生或导致一切灭失、损坏、迟延交付和费用对承运人和任何履约方承担赔偿责任。

评价该例句:好评差评指正

15) Il a été en outre affirmé que le principe ne peut être traité comme une règle rigide d'application universelle, pas plus que les moyens employés pour le mettre en œuvre ne seront les mêmes dans tous les cas et qu'ainsi il faudra nécessairement beaucoup de souplesse pour tenir pleinement compte des différences de nature du risque et de la faisabilité économique d'une internalisation intégrale des coûts environnementaux dans des secteurs industriels ayant plus ou moins les moyens de les supporter.

(15) 另外据称,该原则不能当一项“普遍适用严格规则对待,而其执行方法也并非在一切情况下都一样”。 因此,“如果充分考虑到危险性质不同与在工业中实现环境费用完全内部化经济可行性(因各个工业承担费用能力不同),存在大量灵活性则是必然”。

评价该例句:好评差评指正

13) Il a aussi été affirmé que le principe ne peut être traité comme une règle rigide d'application universelle, pas plus que les moyens employés pour le mettre en œuvre ne seront les mêmes dans tous les cas et qu'en outre il faudra nécessairement beaucoup de souplesse, pour tenir pleinement compte des différences de nature du risque et de la faisabilité économique d'une internalisation intégrale des coûts environnementaux dans des secteurs industriels ayant plus ou moins les moyens de les supporter.

(13) 据宣称,这项原则不能当一项“普遍适用严格规则对待,用以执行这项规则方法也不是在一切情况下都一样”。  据认为,“如果充分考虑到危险性质上不同,和在工业中实现环境费用完全内部化经济可行性也不同(因各个工业承担费用能力不同),存在大量灵活性则是必然”。

评价该例句:好评差评指正

S'agissant des violences sexistes et sexuelles et des mesures prises aux échelons national et international pour les prévenir et les combattre, l'intervenant salue l'adoption par le Comité exécutif du Programme du HCR de la conclusion sur les femmes et les filles dans les situations à risque et estime que des programmes d'ensemble, prévoyant le recensement et la prise en charge des rescapées, le traitement des fistules, un accompagnement psychosocial et la participation des femmes à la planification des programmes, sont indispensables pour faciliter leur réinsertion dans les communautés.

关于性歧视暴力和性暴力问题,以及在本国和国际上采取措施预防和打击这些暴力行为问题,难民高专署方案执行委员会通过了关于危险处境中妇女和女童结论,发言人对此表示欢迎,并认为,一些整体方案规定对这些女性幸存者进行清查统计并承担她们费用、治疗肛瘘、社会心理陪护,以及使妇女参加制定计划,这一切对妇女和女童重新融入社会均是必不可少

评价该例句:好评差评指正

Selon la définition que la CFPI en donne dans son Cadre de gestion des ressources humaines, la responsabilisation suppose que le «fonctionnaire … assume toutes ses responsabilités et honore ses engagements, exécute les activités qui lui sont confiées dans les délais fixés, en respectant les normes de coût et de qualité et en se conformant aux règles et procédures de l'organisation, … soutient ses subordonnés, les encadre, assume la responsabilité des fonctions qu'il leur a déléguées, et … prend personnellement la responsabilité de ses propres erreurs et, le cas échéant, de celles de son service».

国际公务员制度委员会在其人力资源管理框架中把问责制定义为“承担一切职责并且履行承诺概念,工人员负责按照规定期限、费用和质量标准提交成果;在遵守规章条例情形下开展业务活动;支下属人员、进行监督并为授权执行任务承担责任;个人为自己缺点承担责任并在适当情形下承担整个工单位责任”。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


敕封, 敕建, 敕令, 敕令书, 敕命, 敕书, 敕造, , 跅弛, ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接