Le Bureau du Contrôleur a procédé à l'évaluation technique des offres.
主计长办公室已对这些价单进技术评价。
Par ailleurs, dans quatre cas représentant un montant total de 1 360 000 dollars, le service demandeur avait procédé lui-même aux achats, établissant la liste des fournisseurs potentiels, lançant les appels d'offres ou les demandes de proposition et évaluant les offres reçues.
另外,在四起共136万美元的案中,提出申请的部门自采购,包括物色潜在供应商、招标或征求价单及对所收到的投标书进评估。
Avant même que les fournisseurs aient fait parvenir des propositions, le Département des opérations de maintien de la paix avait immédiatement commencé à acheter des véhicules afin d'utiliser les fonds disponibles qui devaient être dépensés avant la fin de l'exercice.
在收到供应商的价单以前,维持和平部使用现有的资金主立即购买了一些车辆,以免这笔资金在财务期间终了后失效。
Aux fins de comparaison et à la suite des observations présentées lors de la précédente réunion du Comité, le Chef du Service des achats a établi un tableau récapitulatif de réduction des coûts analogue pour le fournisseur B et pour certains des autres soumissionnaires.
为比较起见,并且因为上次当地合同委员会会议上提出的意见,首席采购干事准备了一份供应商B和其他一些投标人成本降低后的类似价单。
Le BSCI a noté que dans bien des cas, il y a eu adjudication (y compris de commandes globales) au Siège pour des montants de moins de 25 000 dollars sans l'examen d'offres concurrentes conformément à la règle 110.19 a) des règles de gestion financière.
监督厅注意到,有许多在25 000美元以下的案件(包括一揽子购货订单在内),总部作出授标决定时并没有按照财务细则110.19(a)条的要求,对竞标的价单进评价。
Le Département de la gestion a réfuté la conclusion du BSCI et affirmé que toutes les procédures d'appel à la concurrence (appel d'offres, demande de devis ou demande de propositions) répondaient aux critères d'équité, de transparence et de concurrence établis pour les opérations d'achat.
管理事务部不同意监督厅的结论,说每一种招标方法(招标书、价单、征求建议书)都提供了公平、透明、竞争性的采购程序。
L'UNU a suivi généralement la procédure en usage au Siège de l'ONU, obtenant des cotations de prix au lieu de recourir à la mise en concurrence pour les achats de biens ou de services d'une valeur comprise entre 30 000 et 100 000 dollars des États-Unis.
联合国大学已经在遵照联合国总部采用的程序事,发出了3万美元以上10万美元以下货物和服务的采购价单,而不是招标书。
L'UNU s'est conformée à la procédure en usage au Siège de l'ONU, qui consiste à obtenir des cotations de prix au lieu de recourir à la mise en concurrence pour les achats de biens ou de services d'une valeur comprise entre 30 000 et 100 000 dollars.
联合国大学一直遵守联合国总部采用的程序,为3万美元以上但不到10万美元的货物或服务发出“采购价单”而不是“招标书”。
Si elles veulent emprunter à une banque privée ou à une institution financière, elles doivent remplir une demande de prêt, joindre trois bulletins de paie et une lettre de confirmation d'un employeur, plus des devis ou des factures aux fin du prêt, à quoi vient s'ajouter confirmation de la possession des biens allégués.
如果她们想从私人银或金融机构获得贷款,就必须填写贷款申请表,除了提供资产所有权的确认件以外,还要附上三份工资单、一封雇主开的确认信,以及关贷款目的的价单或票据。
À son avis, les critères d'évaluation des soumissions pour tout type d'appel à la concurrence (demande de propositions, appel d'offres ou demande de devis) devraient englober tous les paramètres que l'ONU juge pertinents, c'est-à-dire, suivant les termes employés par le Comité consultatif, les paramètres qui commandent la valeur d'un bien, par exemple la durée de sa vie utile ou les frais d'entretien à prévoir (voir par. 6 plus haut).
在监督厅看来,不管什么种类的招标(征求建议书、招标书或价单),评价投标的准则都应当包括联合国认为相关的所有因素,象预咨委会所规定的那样,断定真实价值如使用周期和维持费用(见上文第6段)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
40.Nous avons le regret de vous informer qu'en raison de lourds engagements de la part de nos fabricants, il nous est impossible d'accepter dans l'immédiat de nouvelles commandes. Nous vous enverrons notre prix courant aussitôt que cela possible.
40.我们遗憾地通知你们,由于厂商订货任太重,所以我们不能接受你们新订货。一有可能,我们将把报价单寄出。