有奖纠错
| 划词

La Cellule des communications comprend cinq opérateurs radio (agents des services généraux recrutés sur le plan national).

通信小组有5名无线电报务员(本国一般事务人员)。

评价该例句:好评差评指正

Or, les contrats examinés correspondaient le plus souvent à des fonctions clairement identifiées (opérateur radio, assistant financier) et non à une tâche ponctuelle.

但是,所查服务合同通常大都涉及明确的职位(无线电报务员、财务助理),而不是具体的

评价该例句:好评差评指正

L'examen de la question a été poursuivi au cours de la discussion sur le recueil de textes présenté par la Présidente-Rapporteuse (voir par. 34 ci-dessus).

讨论主席兼报务员提出的案文汇编时继续审议这一问题(见以上第34段)。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs fonctions relevant des 40 postes proposés (soit 12 postes d'opérateur radio et 5 postes de membre des équipes d'intervention) sont accomplies par des vacataires depuis plus d'un an.

这40个拟设员中的一些职能(12个无线电报务员和5名干预小组成员)已由个体订约人履行一年以上。

评价该例句:好评差评指正

Le service étant actuellement assuré par seulement 15 opérateurs radio (agents des services généraux recrutés sur le plan national), dans 11 centres des opérations de sécurité, l'ONUCI accuse actuellement un déficit de 40 postes.

有15名无线电报务员(本国一般事务人员)负责运11个安保行动中心,所以,联科行动短缺40个员

评价该例句:好评差评指正

Ici encore, il convient, par conséquent, d'appliquer la méthode suivie à propos de la compétence pour procéder au retrait et de s'interroger sur la possibilité et l'opportunité de transposer les projets de directives proposés par le Rapporteur spécial en ce qui concerne la communication des réserves elles-mêmes.

因此,此处也应采用处理撤回保留的权限的办法,探讨能否移植特别报务员提议用于保留的告知的准则草案。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, comme le Rapporteur spécial l'a indiqué dans son sixième rapport, il ne pense pas que le principe posé à l'article 46 soit transposable en matière de formulation des réserves car les règles applicables sont rarement explicitées dans des textes formels de nature constitutionnelle ou même législative.

尽管如此,特别报务员其第六次报告中指出, 他认为第46条提出的原则不能转用于提具保留方面,因为适用的规则宪法或法律的正式案文中极少得到明确解释。

评价该例句:好评差评指正

Le Rapporteur spécial n'est cependant pas convaincu qu'elle soit préférable à la première : le Guide de la pratique n'est pas un traité; il est un « code de pratiques recommandées » en matière des réserves et il paraît préférable que les utilisateurs y trouvent directement celles-ci énoncées sans avoir à se reporter à d'autres dispositions ou aux commentaires.

但特别报务员认为,此案文并没有比第一个案文更可取:《实践指南》不是条约,而是关于保留的“建议采用的实践守则,”最好是让使用者能从中直接找到所阐述的做法,而无需参考其他条款或评注。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不容置疑的证据, 不容置疑地, 不溶残渣, 不溶混液, 不溶剂, 不溶解, 不溶解的, 不溶酶, 不熔沉淀物, 不熔的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语综合教3

L’opérateur radio tourne la tête vers son pilote.

头看向飞行

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不甚美妙的光景, 不渗水的土地, 不渗透的, 不渗液挠性套管, 不慎, 不慎重的, 不生不灭, 不生动的演说家, 不生息资金, 不生育,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接