有奖纠错
| 划词

Toute modification ultérieure de la composition des délégations doit aussi être communiquée au secrétariat.

代表团组成任何变动也应报送秘书处。

评价该例句:好评差评指正

Toute modification ultérieure de la composition des délégations est également communiquée au secrétariat.

代表团组成任何变动也应报送秘书处。

评价该例句:好评差评指正

Toute modification ultérieure de la composition des délégations est également communiquée au secrétariat permanent.

代表团组成任何变动,也应报送常设秘书处。

评价该例句:好评差评指正

Toute modification ultérieure de la composition des délégations est également communiquée au secrétariat.

代表团组成任何变更也应报送秘书处。

评价该例句:好评差评指正

Une version résumée des rapports d'évaluation est régulièrement présentée au Conseil exécutif.

各份评价报告概要定期报送执行理会。

评价该例句:好评差评指正

Les Parties fournissent des curriculum vitae à soumettre à la Conférence des Parties pour les spécialistes qu'elles nomment.

各缔约方应提交其指定专历表,报送缔约方大会审批。

评价该例句:好评差评指正

Le relevé des comptes et le bilan vérifiés de l'Organisation sont soumis au Conseil pour approbation à sa session ordinaire suivante.

经过审计本组织帐目报表和资产负债表应报送会,以便理会在下届常会上核准。

评价该例句:好评差评指正

La Division des achats a confirmé que la demande de remplacement d'un aéronef était normalement transmise à la Section du transport aérien pour examen.

按照标准做法,关于替换飞机请求曾报送空运科审查。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité recommande que, à l'avenir, le PNUCID exige que ses départements établissent des plans d'achats et les soumettent aux services des achats compétents.

审计委员会建药物管制署要求各部门制订采购计划,报送各有关采购单位。

评价该例句:好评差评指正

Pour chaque nouvelle inscription, le Secrétariat (ou l'Equipe, le cas échéant) pourrait adresser le mémoire et le communiqué de presse à Interpol assortis d'une note verbale.

对于每一项清单所列内容,秘书处(或在必要时、小组)即可将案情说明和新闻稿连同普通照会一道报送刑警组织。

评价该例句:好评差评指正

Les deux tiers des Parties qui ont communiqué des informations au secrétariat conformément à l'article 13 de la Convention n'utilisent jamais H13 pour déterminer la dangerosité des déchets.

依照公约第13条规定向秘书处报送资料那些缔约方之中,三分之二缔约方从来没有运用H13来鉴定这些废物危险性。

评价该例句:好评差评指正

1.2 Le Ministère de la défense n'ayant pas été prévenu suffisamment à l'avance, le Groupe d'experts n'a pu recevoir d'information en retour lors de sa brève visite en Ouganda.

2 由于报送国防部时间较晚,专组在访问乌干达短时间内未能得到反馈。

评价该例句:好评差评指正

Les informations qui seront communiquées aux Parties pourraient être mises à profit par la septième Réunion des Parties pour parvenir à une conclusion quant à la suite à donner.

估算结果报送各缔约方,并将供缔约方第十七次会据以就下一步工作得出某种结论。

评价该例句:好评差评指正

Si le Comité approuve cette recommandation, l'Équipe devrait collaborer avec le Secrétariat pour obtenir une copie de tous les mémoires et communiqués de presse concernant les individus figurant sur la Liste pour communication à Interpol.

委员会如赞同此建,小组即可同秘书处协作收集一份关于清单所列个人所有案件说明和新闻稿,报送刑警组织。

评价该例句:好评差评指正

Le FNUAP exige également que ses représentants soumettent au siège pour approbation tous les projets de construction proposés, quelles que soient les modalités d'exécution, dès que le Conseil d'administration a approuvé le programme de pays.

现在人口基金还要求人口基金代表在执行局核可国方案,应将拟一切建筑要求报送总部核准,不管采用什么执行方式。

评价该例句:好评差评指正

Le représentant du FNUAP n'a fourni aucun des contrats pour examen et approbation au Comité de révision des contrats du siège, malgré le fait que le bureau avait largement dépassé son pouvoir délégué de 70 000 dollars.

尽管国处已大大超出了7万美元授权限额,人口基金代表未将任何一份合同报送总部合同审查委员会审批。

评价该例句:好评差评指正

1.1 Le questionnaire proposé par le Groupe d'experts, portant sur ladite usine, a également été transmis au Ministère, de façon que ce dernier puisse envisager d'enjoindre la direction de l'usine d'y répondre comme il se doit.

1 专组就该工厂提出问题单,也报送国防部,使得国防部能考虑指示该厂管理层作出适当答复。

评价该例句:好评差评指正

À la réception de la décision rendue par la Cour populaire suprême selon laquelle la demande remplit les conditions d'extradition, le Ministère des affaires étrangères soumet la décision au Conseil des affaires de l'État pour qu'il se prononce sur l'extradition.

外交部接到最高人民法院符合引渡条件裁定,应当报送国务院决定是否引渡。

评价该例句:好评差评指正

L'examen préalable des candidatures individuelles et des demandes qui sont reçues de gouvernements, de services officiels, d'institutions et autres organismes, est effectué par la Division des affaires maritimes et du droit de la mer, avec le concours de la Division de la codification du Bureau des affaires juridiques.

首先由海洋务和海洋法司与法律务厅编纂司合作,对政府、政府机构、学术机构及其他机构报送个人申请和提名进行初步审查,并提出一份入围候选人名单。

评价该例句:好评差评指正

Le tirage total de ces publications est fixé dans le cadre de consultations tenues entre la Division, la Section des ventes et de la commercialisation du Département de l'information et la Section du contrôle des documents du Département des affaires de l'Assemblée générale et des services de conférence, et est approuvé par le Comité des publications.

出版物印刷总数通过文件编写部门、销售和推销科(新闻部)及文件管制科(会部)之间协商决定,并报送出版物委员会核准。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


estiver, est-nord-est, estoc, estocade, Estoile, estomac, estomaqué, estomaquer, estompage, estompe,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端