有奖纠错
| 划词

En fait, Israël a d'importantes réserves quant au fond concernant certains éléments de cette résolution.

事实上,以色列对于该决议的某些部分抱持的实质性保留意见。

评价该例句:好评差评指正

Mais nous demeurons ouverts et sommes disposés à reconsidérer notre position si l'évolution des circonstances le justifie.

不过,我们抱持开放的态度,若不断转变的情况显示确有必,我们准备考虑立场。

评价该例句:好评差评指正

Nous restons de cet avis dans la mesure où les mécanismes décrits dans le rapport intérimaire n'ont pas changé.

同时,由于更报告所描述的机制无改变,我们仍抱持这一观点。

评价该例句:好评差评指正

Elles témoignent d'un regain d'intérêt et d'optimisme à l'égard de la politique nationale au sein de cet important groupe de population.

这表明这一选区的代表们对国家政治抱持的兴趣和乐观态度。

评价该例句:好评差评指正

Les Sierra-Léonais continuent d'attendre beaucoup de la paix mais le sentiment que le Gouvernement ne fait pas grand-chose pour répondre aux besoins de la population est très répandu.

民众继续对可能实现的和平红利抱持较高的希望,但同时为,政府对民众的需求应对乏力。

评价该例句:好评差评指正

Nous n'en restons pas moins ouverts et, au vu des préoccupations du Comité, nous serons attentifs à toute modification de la situation qui pourrait justifier un réexamen de notre position.

不过,我们抱持开放的态度,会就委员会所关注的问题,留意情况的转变,看看是否有需考虑我们的立场。

评价该例句:好评差评指正

Ceci est un exemple extrêmement regrettable de l'attitude sélective et discriminatoire des autorités du pays hôte en ce qui concerne la participation des États Membres à des activités associées à l'Organisation des Nations Unies.

这件最令人遗憾的事件正反映出东道国当局对会员国参与同联合国有关的活动一事所抱持的选择性与有歧视性的态度。

评价该例句:好评差评指正

En même temps, nous sommes préoccupés par l'absence de consensus entre les parties quant à la nature et à la portée des réformes constitutionnelles, du fait de leurs conceptions opposées de la nature de la Bosnie-Herzégovine en tant qu'État.

与此同时,我们感到担忧的是,有关方面由于对波斯尼亚和黑塞哥维那作为一个国家的性质抱持相互冲突的理念,因而没能对宪政改革的性质和范围达成协议。

评价该例句:好评差评指正

Concernant les brigades opérant dans le Nord-Kivu, la mission est repartie, c'est ma conviction, convaincue que seul le brassage était une option, au contraire du mixage, qui s'est avéré être une forme néfaste de contournement du processus d'intégration de l'armée.

关于在北基伍活动的各个旅,访问团在离开时抱持的看法是——这也是我的看法——整编才是一种可选办法,混编则不是,因为混编是一种回避军队一体化过程的有害做法。

评价该例句:好评差评指正

La création d'un organe subsidiaire chargé d'étudier la question du désarmement nucléaire est un élément clef de la proposition Amorim et de l'initiative des cinq Ambassadeurs. Elle ferait grandement progresser la Conférence du désarmement dans le sens souhaité par la Nouvelle-Zélande.

建立一个处理核裁军问题的附属机构是阿莫林提案和五位大使提案的关键内容,这使西兰对裁谈会取得进展抱持很大的希望。

评价该例句:好评差评指正

De ce fait et jusqu'à ce que la situation se normalise, le rôle de la Licorne sera suspect aux yeux des milieux militaires ivoiriens tant bilatéralement que pour ce qui est du rôle d'appui multilatéral que joue la Licorne auprès de l'ONUCI dans le maintien de la paix.

因此,在局面恢复正常之前,国家军事机构将在双边关系上,在独角兽在维和行动中与联科行动发挥的多边支助作用上,对独角兽部队的作用抱持怀疑的态度。

评价该例句:好评差评指正

Aussi essentielle que puisse être l'adhésion à ce principe et la réalisation de l'objectif de maîtrise entière du processus par les pays, l'expérience montre que pendant la période de fragilité qui suit les accords de paix, il faut évaluer de façon réaliste les capacités nationales nécessaires pour gérer les efforts considérables conduisant au succès de la transition.

尽管必须坚持执行有关全面实现国家自主权的原则和目标,但是经验表明,鉴于在和平协议订立后会出现一段脆弱时期,因此,对国家是否有能力管理为成功实现过渡而开展的各种努力,抱持现实的期望。

评价该例句:好评差评指正

Les résultats que Cuba peut avancer dans le domaine de l'informatique et des télécommunications ont pour l'heure un caractère foncièrement social, sont étrangers à toute volonté de consumérisme et sont axés sur la formation de spécialistes d'un genre nouveau, pleinement engagés et attachés à des valeurs éthiques opposées à celles des modèles que promeut l'économie mondialisée et néolibérale.

目前古巴在信息和通讯技术领域可以展现的结果是,高度优先视其社会价值,与任何形式的消费主义完全无关;培养类型专家,他们专心致志,抱持道德价值观,完全没有那些鼓吹全球化和自由主义世界老板的样貌。

评价该例句:好评差评指正

Les déclarations d'une dureté injustifiée, les commentaires partiaux et les critiques formulées par certains responsables et organes officiels de diverses organisations européennes et américaines au sujet du référendum annoncé au Bélarus ne peuvent s'interpréter que comme le désir d'influencer défavorablement l'opinion de la communauté mondiale et des observateurs internationaux à l'égard des résultats de cette consultation avant même qu'elle ne se tienne.

他们为,欧洲一些组织和美利坚合众国的某些官员和实体发表过于严厉的言论、带有偏见的评论和消极的评价,是企图在全民公决进行之前就使国际社会和国际观察员对全民公决结果抱持消极的态度。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


thermocollant, thermocollante, thermocolorimètre, thermocompresseur, thermocompression, thermocontact, thermoconvection, thermoconvertisseur, thermocopie, thermocouple,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Météo à la carte

Il y a un plaisir physique qui est quand même assez extraordinaire avec là, on fait vibrer un corps sonore qu'on a entre les bras, qu'on a contre toi.

这种直接用双臂抱持,将乐器贴近身体,声音的体验,是一种非常特别的身体感受,令人陶醉。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


thermodynamique, thermoélasticité, thermoélectricité, thermoélectrique, thermoélectrode, thermoélectronique, thermoémission, thermoéquilibre, thermoforage, thermoformage,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端