有奖纠错
| 划词

Malheureusement, nos tentatives ont rencontré l'intransigeance des petites minorités qui ont fait des réformes l'otage de leurs ambitions et de leurs privilèges.

不幸的,我们的意图遭到了那些把改革作为其野心和特权的的少数国家顽固反对。

评价该例句:好评差评指正

Ce programme de prêts de la Société nationale jamaïcaine convient bien pour faciliter les mini-entreprises créées par des femmes, compte tenu de leur capacité d'emprunt limité dont un aspect est la rareté des garanties.

这项最近推行的微型贷款项目有力帮助了女性企业主,因为她们往往借贷能力有限,其方面就缺乏

评价该例句:好评差评指正

Sinon, il y aurait un risque important que le créancier garanti antérieur qui consent un crédit garanti par des créances de sommes d'argent suppose, à tort, qu'il avait une sûreté de rang supérieur sur la totalité des créances de sommes d'argent du constituant.

有这样对双方融资机构都具透明度并且只需要最少限度的监测的迅速分离,很大的风险,以应收款为而发放信贷的原有有担保债权人将错误以为其在设保人的所有应收款上都享有级别更高的担保权。

评价该例句:好评差评指正

En dépit d'un processus important de mobilité professionnelle et salariale dans le pays, près de 70 % de la population active occupée (23 152 506) subsistent avec un revenu inférieur à trois fois le salaire minimal et ne disposent toujours pas d'un pouvoir d'achat suffisant pour acquérir un logement sur le marché du logement par leurs propres moyens, par le biais du crédit bancaire, dans la mesure où ce groupe peut difficilement solliciter des prêts hypothécaires.

尽管在墨西哥职业和工资的流动性很大,但几乎70%的工作人口赖以生活的收入不到最低工资的三倍(23 152 506),他们仅凭自己的收入无法在住房市场购买住宅,通过银行贷款,他们被先入为主认为不适合作为贷款客户。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


北美油松, 北美洲, 北美洲人, 北门, 北面, 北面的, 北欧, 北欧传说, 北欧的, 北欧国家,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端