Le Gouvernement du Bangladesh avait entrepris d'élaborer des directives nationales ainsi qu'une politique sur le démantèlement des navires.
孟加拉国政府正在起草关于拆船的国家

针和政策。
Le programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) a déjà donné mandat, en juin 1999, au Groupe de travail technique de la Convention de Bâle afin qu'il établisse, en coopération avec l'OMI, des directives pour la démolition des navires compatible avec l'environnement.
在大多数情况下,这一船只的主
在一个经合发组织国家中均设有注册的办事处。 1999年6月,开发计划署(开发署)责成《巴塞尔公约》的技术工作组与国际海事组织合作编制有益于环境的拆船准则。
Comme l'industrie navale exporte généralement les navires en fin de parcours pour les faire démanteler, le dernier trajet de navires transportant ces matières qui sont envoyés au chantier de démolition tombe sous le coup du régime institué par la Convention de Bâle.
由于海洋工业的惯例是出口将要拆卸的旧船,曾经运载

料的船舶驶往拆船工场的最后一次航行受到《巴塞尔公约》建立的机制的管制。
Cette décision vise également à appeler les Parties à remplir les obligations que leur impose la Convention en matière de démantèlement des navires, le cas échéant, en particulier celles concernant le consentement préalable en connaissance de cause, la réduction au minimum des mouvements transfrontaliers de déchets dangereux et les principes d'une gestion respectueuse de l'environnement.
该决定还呼吁各缔约
酌情履行各自根据《巴塞尔公约》在拆船
面承担的义务,尤其是有关事先知情同意、最大限度地减少危险废物越界转移以及执行环境无害管理原则的义务。
Dans trois décisions sur le démantèlement des navires en l'absence de normes de santé et de sûreté appropriées, la Conférence des Parties a noté que le délaissement de navires à terre ou dans les ports pouvait avoir des effets sur la santé humaine et l'environnement et invité les États parties à promouvoir une gestion écologiquement rationnelle du démantèlement des navires.
第七届会议针对缺乏恰当的健康和安全标准从事拆船之事在三项决定中
出,弃船于陆地或港口或对
的健康和环境造成影响,并呼吁缔约国推动对拆船作出无害环境的管理。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。