Les banquiers japonais exigent que leur employés fassent du porte-à-porte pour réunir des fonds.
3为了筹措资金,日本银行家要求职员们挨家挨户访问居民。
Certains États peuvent appliquer des procédures spéciales autorisant des contrôles d'identité, des perquisitions domiciliaires et d'autres actes ayant des incidences aussi bien pour le droit à la vie privée que le droit à un procès équitable.
有些国家规定了特别程序,允许查验身份、挨家挨户搜查以及允许有碍隐私权和公正审判规定的他行为。
Les objectifs ont été atteints voire dépassés puisque de 87 à 105 % des enfants ciblés ont été vaccinés, grâce à l'engagement du Gouvernement, aux stratégies de porte-à-porte, aux journées locales de vaccination et aux campagnes constructives de mobilisation sociale.
由于政府承诺、挨家挨户战略、接种日活动和成功的动员,已经实现或超额实现指标,87%至105%的目标人口可得到接种。
De plus, les forces d'occupation israéliennes ont pris position sur les toits de plusieurs maisons dans la ville d'Al-Fakhari, située au sud de Khan Younis, pénétré dans une maison après l'autre, et arrêté au moins 70 civils, dont le maire.
此外,以色列占领汗尤尼斯以南Al-Fakhari镇若干住房的房顶上设置哨位,该镇挨家挨户搜查,拘留了至少70个平民,包括镇长。
Chaque ménage aurait été mis en demeure de donner une somme variant entre 500 et 1 000 francs burundais; les réfractaires auraient été conduits au cachot et n'auraient obtenu la liberté qu'après avoir payé une amende de 2 000 francs burundais.
据称,他们挨家挨户令人交出500至1,000布隆迪法郎,据报告,凡拒不缴款者都被关进牢房,要缴纳2,000布隆迪法郎的罚款才能获释。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。