有奖纠错
| 划词

La présidente dit supposer que le Comité souhaiterait clarifier le libellé de la recommandation.

主席说,她认为全委会希望澄清该建议

评价该例句:好评差评指正

Cette considération s'appliquait également au libellé du titre.

在这方面有人还提到题目问题。

评价该例句:好评差评指正

D'autres consultations devraient être tenues avant que la Commission décide du libellé précis du texte.

应在委员会就该案文确切作出决定以前进行进一步磋商。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil de sécurité devrait saluer en termes clairs ce positif développement.

安全理事会应当以明确赞扬这一积极进展。

评价该例句:好评差评指正

Il faudrait aussi supprimer à propos de l'obligation de coopérer la restriction « autant que possible ».

关于合作义,还必须删除“尽可能”这一限定

评价该例句:好评差评指正

Le Président dit que le Secrétariat apportera les corrections nécessaires au texte.

主席说,秘书处将对作必要调整。

评价该例句:好评差评指正

M. Mazini pense aussi que le mot "discrétionnaire", dans la dernière phrase, n'est pas approprié.

他同意在一句中“自由裁量”不当。

评价该例句:好评差评指正

Le représentant de l'Égypte croit comprendre qu'il existe un consensus sur ce libellé.

了解是,这一句获得协商一致同意。

评价该例句:好评差评指正

Il convient en particulier qu'il faut employer des termes plus énergiques que "peut souhaiter".

他尤其赞同关于需采用比“似宜”一词语气更强意见。

评价该例句:好评差评指正

Il serait donc mieux approprié d'employer une expression comme "porter sur".

因此,采用“涉及”或“述及”更为合适。

评价该例句:好评差评指正

Le paragraphe 2 de l'article 50 pose des difficultés.

第50条第2款引起了一些困难。

评价该例句:好评差评指正

À l'Assemblée générale, ce texte est régulièrement amendé, et l'amendement correspondant sera présenté plus tard.

在大会,这种常被修正,随再提出相应修正案。

评价该例句:好评差评指正

Le libellé de l'article 1-3 nous paraît acceptable.

我们认为,第1(3)条是可以接受

评价该例句:好评差评指正

M. FERRARI (Italie) dit que sa délégation approuve le libellé qui vient d'être suggéré.

FERRARI先生(意大利)说,意大利代表团希望采用刚才提出

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil a souhaité que l'Assemblée générale s'exprime de manière plus explicite sur cette question.

董事会表示希望大会对此一问题会使用更明确

评价该例句:好评差评指正

À l'issue du débat, il a été convenu de conserver le texte en l'état.

工作组经讨论一致认为应当按现在保留该案文。

评价该例句:好评差评指正

Je crois qu'il en a expliqué les raisons de manière extrêmement émouvante et juste.

我认为他以感人和准确概述了应该处理这一情况理由。

评价该例句:好评差评指正

M. Burman (États-Unis d'Amérique) apporte un vif soutien au libellé de la recommandation 204.

Burman先生(美利坚合众国)对建议204表示大力支持。

评价该例句:好评差评指正

Le Secrétariat a été prié de prendre note de ces problèmes de rédaction.

请秘书处注意这些对关切意见。

评价该例句:好评差评指正

La Présidente considère que la Commission approuve le libellé ainsi modifié de la recommandation Y.

主席说她认为委员会核准了建议Y经修正

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


surah, suraigu, suraiguë, surajouter, surajustement, surakarta, suralcoolisation, suralésé, suralimentateur, suralimentation,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Mac Nabbs lui donna, en d’autres termes, le même conseil que Mulrady et Wilson.

麦克那布给他出的主意和穆拉逊两人的意思是一样的,只是措词不同。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Cette lettre si dure d’un jeune homme si respectueux jusqu’alors était mortelle pour l’orgueil d’un homme comme Villefort.

这封措词严厉的信对维福的自尊心是一个致命的打击,因为在此之前,写这封信的人从来都是如此之温文雅。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Quand Marius fut avocat, il en informa son grand-père par une lettre froide, mais pleine de soumission et de respect.

马吕当了律师以后,写了一封信,把这消息通知他外祖父,措词是冷冰冰的,但也全是恭顺的话。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

C’était dans ces termes, d’une énergie biblique, que le petit homme de lettres parlait en ce moment du respectable lord Holland.

小文人当时就是用的这种措词,以圣经般的力量谈论可敬的霍兰德勋爵。

评价该例句:好评差评指正
Madame Bovary

Elle envoyait aux malades le compte des visites, dans des lettres bien tournées, qui ne sentaient pas la facture.

此外,艾玛很家务。病人看病没有付出诊费,她写封措词婉转的信去,却不流露讨帐的痕迹。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年1月合集

C'est en ces termes qu'un responsable du Haut-Commissariat de l'ONU pour les réfugiés décrit la situation des habitants de Madaya.

联合国难民事务高级专员办事处的一名官员正是用这些措词描述了马达亚居民的处境。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Emma, d’autre part, savait conduire sa maison. Elle envoyait aux malades le compte des visites, dans des lettres bien tournées, qui ne sentaient pas la facture.

此外,艾玛很家务。病人看病没有付出诊费,她写封措词婉转的信去,却不流露讨帐的痕迹。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Marius renvoya les trente louis à sa tante avec une lettre respectueuse où il déclarait avoir des moyens d’existence et pouvoir suffire désormais à tous ses besoins.

马吕把这笔钱如数退还给他大姨,并附上一封措词恭顺的信,信里说,他有办法谋生,今后已能满足自己的一切需要。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


surarbitre, surarmé, surarmement, surassurance, surassurer, surate, surbaissé, surbaissée, surbaissement, surbaisser,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端