À l'article 14, alinéa 2, il serait très souhaitable que la validité des clauses désormais envisagées soit mieux encadrée.
在第14条第2款中,如果进一步确认目前所设想的条款的效力,就会大有益处,因为难以设想可以废除与“纯”班轮运输有关的条款,在班轮运输中,搬业务是由承运人而不是由托运人负责进行的。
Le budget comprenait également les dépenses induites par la chronologie du déménagement et les caractéristiques matérielles des nouveaux locaux, notamment les équipements audiovisuels, le matériel de télécommunications et le réseau téléphonique de type PABX.
这一概算还包括与搬时间和新房特点有关的费用,如视听设施、电信设备和专用自动交换分机电话系统。
On a en outre estimé que l'obligation faite au transporteur, dans le projet d'article 11, d'assurer de “façon appropriée et soigneuse le chargement, la manutention, l'arrimage, le transport, la garde, la protection et le déchargement des marchandises” constituerait pour lui une obligation continue suffisante.
另有一项建议是,第11条草案中规定的承运人“妥善、谨慎装载、搬、积载、运输、保管、照料和卸载货物”的义务,将要求承运人履行充分的持续责任。
En outre, en vertu de l'article 14-2 h), tel qu'il est actuellement rédigé, le transporteur serait également exonéré de responsabilité en cas de perte des marchandises résultant d'une négligence commise par ses propres mandataires et préposés ou l'une quelconque des parties exécutantes lors de la manutention des marchandises “au nom du chargeur”.
而且,根据所拟定的第14(2)(h)条,承运人也将免除由于其自己的代理或雇员或任何履约方在“代表托运人”搬货物时的过失而造成的货物损失的赔偿责任。
Lorsque les marchandises sont remises dans ou sur un conteneur ou une remorque empotés par le chargeur, celui-ci doit les arrimer, les saisir et les fixer dans ou sur le conteneur ou la remorque de telle manière qu'elles résisteront au transport prévu, y compris aux opérations de chargement, de manutention et de déchargement du conteneur ou de la remorque, et ne causeront pas de dommage corporel ou matériel.
交付的货物载于托运人装好的集装箱或拖车之内或之上的,托运人必须对集装箱或拖车之内或之上的货物进行积载、绑扎和加固,使货物能够承受预定的运输,包括对集装箱或拖车的装载、搬和卸载,且其不会造成伤害或损坏。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。