有奖纠错
| 划词

Il a aussi transporté des passagers sans autorisation dans un véhicule de l'ONU.

同一名工作人员还使用联搭载非授权乘客。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, de petits satellites peuvent être lancés à moindres frais en tant que satellites secondaires d'un plus grand satellite (“piggybacking”).

例如,能在发射较大的卫星时通过“搭载”以较低的成本发射小卫星。

评价该例句:好评差评指正

Par exemple, la Brigade multinationale C a élaboré un plan concret de formation des formateurs des zones d'embarquement aux techniques de communication.

例如多旅C旅制定了一个严密扎实的计划,对搭载区训练人员进行通讯方面的培训。

评价该例句:好评差评指正

Cette durée de vie longue et fructueuse a été due essentiellement à l'excellente performance des instruments embarqués et des sous-systèmes du satellite.

该卫星之所以具有如此长而且成功操作的寿命,主要是由于所搭载的仪器性能极佳以及总线分系统。

评价该例句:好评差评指正

Trois cent soixante ressortissants britanniques et européens ont été évacués à bord du HMS Gloucester, qui a levé l'ancre à 20 heures.

皇家海军“格罗斯特”号驱逐舰搭载360名英以及其他欧洲家侨民撤离贝鲁特,该军舰于20:00分起航。

评价该例句:好评差评指正

Le « Mir I » et le « Mir II » sont des sous-marins de plongée de la Fédération de Russie opérant à une profondeur maximale de 6 000 mètres.

俄罗斯联邦的“Mir I”号和“Mir II”号潜水器可搭载人,最大操作深度为6 000米。

评价该例句:好评差评指正

Cette mission a permis d'expérimenter une nouvelle solution technique consistant à ne pas séparer le satellite de l'étage final du lanceur lorsqu'il atteignait l'orbite.

这个卫星方案正在探索新的搭载物体计划,使卫星能够在到达轨道后不与末级发射助推器分离。

评价该例句:好评差评指正

Seraient compris le coût des passeports et les frais afférents au transport intérieur des troupes jusqu'au point d'embarquement et à partir du point de débarquement.

这些费用包括护照费和部队往返搭载点和卸载点的内陆旅行交通费。

评价该例句:好评差评指正

Il est recommandé de les commander par téléphone: les uns comme les autres se rendent n'importe où en ville pour aller chercher un client, de jour comme de nuit.

二者都可昼夜任何时间前往市区任何地点搭载乘客。

评价该例句:好评差评指正

L'avion accidenté avait à son bord 2 tonnes de cassitérite, alors qu'il n'était autorisé à en transporter que 1,4 tonne, et transportait des passagers dans le même habitacle.

而出事飞机的设计载重量仅为1 400公斤,但它实载运了重达2 000公斤的锡石,且同一机舱中还搭载了旅客。

评价该例句:好评差评指正

Cette exposition comprend à présent un programme informatique interactif, un fragment de roche lunaire et une version d'une expérimentation de la vie sur une biosphère embarquée sur la Station spatiale internationale.

目前在展厅展出的有互动式计算机编程、月球上的一块岩石以及间站搭载生物圈试验的复制品。

评价该例句:好评差评指正

De nombreux membres du personnel n'ont donc pu entrer dans la bande de Gaza ou en sortir que s'ils étaient transportés par des hauts fonctionnaires de l'ONU possédant des visas diplomatiques délivrés par Israël.

因此很多工作人员只有在具有以色列外交签证的联高级官员“搭载”的情况下才能出入加沙地带。

评价该例句:好评差评指正

Les instruments de recherche et de sauvetage fournis par le Canada et la France se trouvent à bord de satellites polaires de l'Agence nationale d'étude de l'atmosphère et des océans (NOAA) des États-Unis d'Amérique.

由加拿大和法提供的搜索和救援仪器搭载美利坚家海洋与大气层管理局(诺阿)的低轨道卫星飞行。

评价该例句:好评差评指正

Indiquer le montant moyen, par personne, des dépenses afférentes à la délivrance de passeports et au transport intérieur du personnel, par le moyen normalement utilisé, jusqu'au point d'embarquement et à partir du point de débarquement.

填上签发护照以及根据部队派遣通常使用的旅行方式为人员往返搭载点和卸载点提供内陆运输方面的每人平均费用。

评价该例句:好评差评指正

En avril, on signale qu'au moins 85 personnes ont péri en mer quand deux embarcations, transportant chacune plus de 100 immigrants illégaux, se sont heurtées en mer Rouge au large des côtes de la région de Sanaag.

据报道,两艘各搭载100多名非法移民的船只4月份在萨纳格州海岸以外的红海相撞,至少有85人溺水身亡。

评价该例句:好评差评指正

Les navires de croisière jaugeant 100 000 tonnes brutes et pouvant accueillir 5 000 personnes à leur bord sont déjà une réalité, et des navires de 450 000 tonneaux de jauge brute, pouvant transporter jusqu'à 9 600 personnes sont déjà à l'étude.

总吨位为100 000,能搭载5 000人的游轮已成为现实,而且正在计划建造总吨位为450 000,能搭载9 600人的船舶。

评价该例句:好评差评指正

Les diplomates représentaient leur gouvernement et, à ce titre, il fallait leur garantir un niveau minimum de sécurité et faire en sorte qu'ils ne soient pas obligés de transporter des inconnus dans leur véhicule lorsqu'ils se rendent à leur travail.

外交人员代表政府,应给与最起码的安全保障,使其在开上班途中不必搭载陌生人乘坐自己的辆。

评价该例句:好评差评指正

À la partie 3.B du questionnaire proposé, les pays indiqueraient le montant moyen par personne des dépenses afférentes à la délivrance des passeports et au transport intérieur jusqu'au point d'embarquement et à partir du point de débarquement, tels que définis dans les mémorandums d'accord.

拟议的问题单第3.B部分要求说明每人在签发护照及往返搭载点和卸载点的内陆旅行方面的平均费用,如谅解备忘录所规定那样。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité consultatif a par ailleurs été informé que la Mission s'efforçait d'accroître le taux de remplissage de ses appareils, tant pour le trafic passager que pour le trafic cargo, en rationalisant les horaires des vols, et qu'elle avait déjà obtenu quelques résultats positifs.

咨询委员会还获悉,联利特派团一直在努力寻找提高利用率的办法,例如改变飞行时刻表,以搭载更多的乘客/货物,这项努力已经取得一些效果。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe de coopération pour les programmes de bouées de mesure, créé conjointement par l'OMM, la COI et l'ensemble des exploitants de bouées de mesure, a constamment recours au système ARGOS, qui se trouve à bord des satellites opérationnels de la NOAA pour la collecte de données et la localisation de plates-formes.

数据浮标作小组__ 气象组织、海洋学委员会和所有数据浮标操作人员的一项共同工作——不断使用卫星定位和数据收集系统(Argos)(搭载于诺阿的业务卫星上)进行数据收集和平台定位。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


acanthome, acanthopanax, acanthopelvis, acanthoptérygiens, acanthose, acape, acapnée, acapnie, Acapron, acarbodavyne,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体》法语版

Tous les instruments électroniques et les équipements photographiques à bord ont été dissous.

仪器和摄影设备全部被破坏。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Les habitants fuient à pied, accrochés à des camions ou sur des bateaux.

些人民或步行逃离,或卡车,或乘船。

评价该例句:好评差评指正
法语词汇速速成

Quelques villes se sont dotées d’un métro, dont les rames, très fréquentes, transportent les passagers rapidement d’un quartier à l’autre, même aux heures de trafic dense.

好几个城市拥有地铁。地铁列车车频繁,着乘客快速从一个街区去到另一个街区,即使在交通高峰期。

评价该例句:好评差评指正
法语词汇速速成

Pour faire concurrence à ce gros-porteur, Airbus est en train de mettre au point l’A380, un très gros-porteur qui offrira de la place à plus de 650 personnes.

为了与款重型运输竞争,空客正在研发出A380是一款超重型运输,可以超过650名乘客。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

Le soleil déclinait, il nous fallait redescendre vers la plage de sable noir et rejoindre notre embarcation. Ce soir, nous dormirions dans le village nomade que nous avions croisé en route.

太阳开始下山了,我们得赶快下到黑沙滩边,找回我们渔夫。今晚,我们将在之前经过那个游牧村落里过夜。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


acarien, acariens, acarificateur, acarifuge, Acarina, acariose, acarocécidie, acarodermatite, acaroïde, acarologie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接