有奖纠错
| 划词

Il est donc impératif de chercher à sortir de cette impasse.

我们必须找到摆脱这种僵局

评价该例句:好评差评指正

L'exercice du droit à l'éducation peut être un moyen efficace d'échapper à la pauvreté.

行使受教育权是摆脱贫穷

评价该例句:好评差评指正

Mais je signale qu'on ne fait pas assez l'école de la sortie de crise, c'est-à-dire que le « nation-building » n'est pas assez enseigné.

不过,我要告诉你们,关于危机紧急情况,我们并没有什么学校可以传授如何摆脱危机

评价该例句:好评差评指正

Dans cette atmosphère chargée de nuages, l'État du Qatar n'a de cesse de rechercher le meilleur moyen de sortir de cette crise funeste.

在层层战争风云中,卡塔尔国一向谋求以最好摆脱这一不祥危机。

评价该例句:好评差评指正

Outre une liaison routière avec l'Iran, dont la coopération est vivement appréciée par l'Azerbaïdjan, la navette aérienne subventionnée constitue la seule voie de sortie.

除了经由伊朗道路联系——阿塞拜疆很感激伊朗合作,摆脱封锁唯一是政府补贴穿梭航班。

评价该例句:好评差评指正

Les Iraquiens veulent sortir de cette situation par la création d'un gouvernement qui bénéficie d'une manière manifeste de l'assentiment de la majorité de la population.

他们要求通过建立一个显然得到多数人民赞成政府来寻找摆脱这种局势

评价该例句:好评差评指正

Cela donnera aux délégations davantage de temps pour contacter leurs capitales et peut-être travailler au sein des groupes à trouver une solution à la situation.

这将使各代表团有更多一些时间同其都联系,或许在各集团之中努力找到摆脱这一情况

评价该例句:好评差评指正

Alors même que nous cherchons des moyens de soustraire notre population à la pauvreté, nous devons également tenir compte de la nécessité de préserver notre environnement naturel.

当我们在寻找使我们人民摆脱贫困时,我们也应当记住保护我们自然环境必要性。

评价该例句:好评差评指正

L'histoire nous montre qu'à certaines occasions, quand la communauté internationale s'intéresse soudainement à une situation déjà tendue, cela peut davantage déstabiliser ladite situation et entraver la recherche d'un règlement pacifique.

经验表明,在一些情况下,当国际輿論突然集中注意一种已经紧张局势,该局势就会进一步失去稳定,可能更难于找到摆脱危机和平

评价该例句:好评差评指正

La Nouvelle-Zélande demande aux dirigeants des deux parties de trouver le moyen de dépasser les réflexes de méfiance et de collaborer ensemble à la construction d'un avenir viable pour leurs deux peuples.

新西兰呼吁双领导人找到摆脱猜疑,一道努力为两人民提供可行未来。

评价该例句:好评差评指正

Plus de 2 500 participants sont restés à Arta pendant plus de quatre mois pour examiner les causes du conflit somalien, évaluer ses conséquences négatives et rechercher une issue à cette tragédie.

500多人在阿尔塔一了4个多月,以审查索马里冲突因、评估其有害影响并探讨摆脱这场悲剧

评价该例句:好评差评指正

Nous pensons également que la meilleure manière de sortir d'une crise consiste à définir un mécanisme de discussions franches qui soit basé sur le respect et une volonté politique authentique et sincère aux niveaux national, régional et international.

我们还认为,摆脱危机是要确定一种机制,在尊重以及国家、区域和国际各级具有真正政治意愿基础上展开坦诚讨论。

评价该例句:好评差评指正

Il a été précisé, dans le même ordre d'idées, que les dispositifs et institutions existants devaient adopter une démarche multisectorielle et intégrée en matière de gestion, coopérer et se concerter à cet effet, et donc dépasser leur approche sectorielle habituelle.

在这面还指出是,现有机制和机构需要实行一个多部门综合管理,并为此进行合作与协调,以摆脱现行部门

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, pour sortir de ce dilemme, il faut qu'Israël reconnaisse l'importance de l'existence d'un État palestinien fondé sur une légalité constitutionnelle et capable de mener des négociations et de résoudre les problèmes en suspens qui ne peuvent pas être méconnus ou éludés.

因此,摆脱这一困境是以色列承认巴勒斯坦国家存在重要性,这个国家成立基础是宪法合法性,并能够进行谈判和解决不容忽视和逃避悬而未决问题。

评价该例句:好评差评指正

En 2006, les États Membres ont mis en place une nouvelle architecture de consolidation de la paix dont les piliers sont la Commission de consolidation de la paix, le Bureau d'appui à la consolidation de la paix et le Fonds pour la consolidation de la paix.

去年,这些机构进一步发展了对刚摆脱冲突国家支助

评价该例句:好评差评指正

L'apparition de puissants outils nouveaux de communication, dans les finances et le commerce, a contribué à un rapprochement des peuples du monde, à une floraison extraordinaire de nouveaux débouchés économiques, en offrant en même temps aux pays les moins avancés un moyen de sortir de la pauvreté.

在通讯、金融和贸易面新强大工具出现使世界不同人民之间关系更加密切,带来了不同寻常经济机会,并为最不发达国家提供了摆脱贫困

评价该例句:好评差评指正

Les nomenclatures et les définitions ont évolué parallèlement à la législation et à la politique de ces pays (abolition de l'esclavage aux États-Unis, suppression des catégories raciales au Canada), mais ces données continuent d'être rassemblées à des fins statistiques dans le cadre de la lutte contre la discrimination.

这种命名和定义随着法律和政治发展 (美国取缔了奴隶制,加拿大取消了种族类别)而沿革,但出于反对歧视目的而收集此类数据活动并没有摆脱传统统计

评价该例句:好评差评指正

Ce groupe a axé sa réflexion sur la place réservée à la victime en terme de droits au séjour, pour celles d'entre elles qui sont de nationalité étrangère, ou encore en terme de structures d'accueil spécialisées proposant une alternative efficace et adaptée à la sortie du milieu de l'exploitation.

该小组以在面,还有在专门接待机构面为受害者,为其中外籍受害者保地位作为其思考主旨,建议采取一种有并适应摆脱剥削环境另类

评价该例句:好评差评指正

Hier encore, les pays arabes, ensemble, ont lancé au monde entier un appel en faveur de la paix au Moyen-Orient, une paix juste et digne, et lui a fourni la meilleure occasion de s'éloigner de la violence et de la destruction et de trouver une solution à ce tragique bourbier.

就在昨天,阿拉伯国家一道向全世界发出了响亮号召,实现公正和有尊严中东和平,这是离开暴力和毁灭边缘和找到摆脱这一悲惨僵局历来最佳机会。

评价该例句:好评差评指正

Cette politique inclut la participation des populations déplacées elles-mêmes à la recherche de solutions à leur situation et compte sur l'appui de diverses organisations internationales, en particulier le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés, le Comité international de la Croix-Rouge et le Programme des Nations Unies pour le développement.

这项政策包括流离失所者自己寻求摆脱其处境,并依赖各国际组织、特别是联合国难民事务高级专员办事处、红十字国际委员会以及联合国开发开发计划署支持。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


驰目, 驰驱, 驰书, 驰突, 驰骛, 驰援, 驰骤, , 迟迟, 迟迟不决,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Compréhension orale 3

C'est rapide et rusé. Un Héraultais passionné de moto a eu une idée, une bonne idée pour oublier les bouchons dans la circulation.

快速又个痴迷于摩托车埃罗省人有个想法,摆脱交通堵塞方法

评价该例句:好评差评指正
法语词汇速速成

A côté du travail à temps complet, parfois avec horaires à la carte, se sont développées d’autres formules qui constituent aussi des solutions de dépannage en période de chômage : travail à mi-temps, à temps partiel ou par intérim, contrat à durée déterminée (CDD), job-sharing.

全职工作有时实行弹性工作时间制度。除了全职工作以有其他工作形式,作为失业时摆脱困境方法:半日工作,兼职工作,临时工作,短期合同,轮班工作等。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


迟钝的思想, 迟钝的听觉, 迟钝的头脑, 迟发, 迟发反应性物质甲, 迟发雷管, 迟发性出血, 迟付, 迟缓, 迟缓的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接