有奖纠错
| 划词

Montserrat a également été ravagé par une éruption volcanique.

蒙特塞拉特还遭受火山

评价该例句:好评差评指正

Des enfants sont enrôlés de force, leur existence étant dès lors souvent détruite.

儿童被迫当兵,他们生命经常遭到

评价该例句:好评差评指正

Mais, sans doute, sa colère s'expliquait par ce fait que le mormonisme était actuellement soumis à de dures épreuves.

显然,他愤怒也是可以理解。因为当时摩门教正在受着严重

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, il est manifeste que les femmes handicapées sont des victimes toutes désignées pour la violence.

不过,显而易见疾妇女特别容易遭受暴力

评价该例句:好评差评指正

Les violations des droits des femmes sont intolérables, tout comme les sévices qu'elles continuent de subir.

犯妇女权利行为是不可容忍,同样不可容忍是她们继续承受身体方面

评价该例句:好评差评指正

Il faut s'attaquer aux racines qui génèrent la haine, la brutalité, la destruction aveugle de vies humaines.

我们必须铲除它根源,因为这些根源引发仇恨、暴行和对无谓

评价该例句:好评差评指正

Aucune idéologie, aucun ordre du jour politique, ne peuvent justifier ni excuser que l'on prenne délibérément une vie innocente.

没有任何意识形态和政治纲领可以为蓄意无辜生命理由或借口。

评价该例句:好评差评指正

Il y a 25 ans, notre région était en proie à l'intolérance, à l'intervention étrangère et à la guerre fratricide.

前,我们区域曾经遭受不容忍现象、外来干预和兄弟间战

评价该例句:好评差评指正

Nous exprimons notre tristesse à tous ceux que ce déchaînement de cruauté a meurtris dans leur chair et leur âme.

我们为那些身心备受暴行为感到悲痛。

评价该例句:好评差评指正

La Mission des Nations Unies, avec ses 15 000 membres, apporte l'espoir à des millions de Libériens touchés par la guerre.

一个足有15 000联合国特派团正给数百万受战利比里亚带来希望。

评价该例句:好评差评指正

Trop nombreuses ont été les populations des pays déchirés par la guerre à voir un conflit ressurgir après une paix fragile.

在受战国家中,众多已看到取得和平重新陷入了新冲突。

评价该例句:好评差评指正

En dépit des réalisations mentionnées plus haut, l'Afghanistan, pays ravagé par la guerre, doit encore relever un grand nombre de défis.

尽管取得了上述成就,阿富汗作为一个饱受战国家,仍然面对着大量挑战。

评价该例句:好评差评指正

Il est difficile de croire que des réfugiés arméniens aient délibérément choisi de s'installer dans des zones dévastées à la suite des combats.

难以相信亚美尼亚难民会自愿决定搬到饱经战火地方。

评价该例句:好评差评指正

Il demande l'interdiction de toutes les pratiques coutumières qui portent atteinte à la nature humaine ou à l'intégrité physique et mentale de la personne.

它要求禁止一切给个身心健康造成或伤害风俗习惯。

评价该例句:好评差评指正

Alors même que nous sommes réunis ici, des conflits sanglants dont la brutalité et l'intensité varient dévastent des sociétés dans de nombreuses régions du globe.

即使在我们在这里开会时,激烈和野蛮程度不同各种流血冲突正在着全球各地许多地区国家。

评价该例句:好评差评指正

Ensemble, nous pouvons lutter contre le paludisme et sauver des centaines de milliers de vies, et rendre espoir aux pays dévastés par cette terrible maladie.

通过共同努力,我们就能防治疟疾,拯救成千上万生命,为受到这种可怕疾病国家带来希望曙光。

评价该例句:好评差评指正

Du point de vue moral et éthique, il est indéfendable de détruire une vie - celle de l'embryon humain - pour en sauver une autre.

不论是从道德上还是从伦理上来说,为了救生命-活胚胎,天理难容。

评价该例句:好评差评指正

Certaines des personnes soupçonnées de haute trahison ont été torturées, physiquement et psychologiquement, par des fonctionnaires de police et présentent des mutilations et des cicatrices définitives.

一些叛国罪疑犯在肉体和精神上受到警察,他们身体留下了伤和永远无法消除疤痕。

评价该例句:好评差评指正

Plus d'un million de personnes ont perdu la vie, et des dizaines de milliers d'autres ont subi des sévices et des traumatismes physiques et psychologiques épouvantables.

丧生,成千上万遭受恐怖身体和心理和创伤。

评价该例句:好评差评指正

Les peuples de Bosnie-Herzégovine se sont efforcés au cours des dernières années d'assurer un retour à la normale dans un pays jusque-là ravagé par la guerre.

近年来,波斯尼亚和黑塞哥维那各族民进行了艰苦努力,以使其遭受战国家恢复正常。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


毒石, 毒手, 毒鼠豆属, 毒鼠药, 毒鼠子属, 毒死, 毒素, 毒素产生, 毒素单位, 毒素的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

« Le Monde » 生态环境科普

Mais début avril, c'est de l'air froid qui descend du Nord et s'installe sur des végétaux fragiles.

但是在4月初,冷空气从北方下来摧残着脆弱的植物。

评价该例句:好评差评指正
国家地理

J'ai bien conscience que les affres du temps n'ont pas épargné Ran, mais parfois cela a pu m'inquiéter.

我深知时间的摧残没有放过Ran,但有时这让我感到担忧。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Les premiers froids de novembre avaient dénudé l’immense plaine, une nuit lente l’ensevelissait, comme un linceul tombé du ciel livide.

月的初寒把望无际的大平原摧残得光秃秃的,夜幕缓缓地笼罩了大地,仿佛从暗蓝色的天空垂落下来的幅殓

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Il nettoie, gomme les ravages du temps.

净化、消除时间的摧残

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

Images d'un Maroc hagard, meurtri par le séisme le plus puissant de son histoire.

摩洛哥遭受历史上最强烈地震的摧残,面容憔悴。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第

À travers les perceptions maladives d’une nature incomplète et d’une intelligence accablée, il sentait confusément qu’une chose monstrueuse était sur lui.

他的禀赋既不完全,智力又受了摧残,通过他那种不健全的辨别力,他隐约感到有种怪物附在他身上。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Croirait-on qu’un simple sternutatoire pût exercer de tels ravages dans l’organisme d’un quadrupède ? C’est extrêmement curieux, n’est-il pas vrai ?

谁想得到使人打喷嚏的烟草,居然会摧残四足动物的机体?你说这是不是奇闻?”

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Sous le vingtième parallèle, les populations s’étaient armées de courage, et le pays tentait de se réorganiser dans des conditions catastrophiques.

在苏珊给他写第二十封信的时候,那摧残过的国度已经重拾了勇气,整国家都在废墟上开始了复建工作。

评价该例句:好评差评指正
Liste de Lecture

Il raconte, par exemple, des villes et des gens abîmés par les crises économiques, des quartiers populaires qui se gentrifient et perdent leur identité.

例如, 书中描绘了经济危机摧残下的城市与人们,以及那些正在高档化改造、逐渐丧失原有特色的平民区。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Ah ! il y a, aux galères, des gredins qui n’en ont pas tant fait. Mais la justice aurait trop de besogne, si elle s’occupait des femmes crevées par leurs maris.

的刑罚要让孱弱的女人遭此摧残!如果法律要制裁致死妻子的丈夫们,法庭要管的案子可就太多了!

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Malheur à qui est seul, mes amis, et il faut croire que l’isolement a vite fait de détruire la raison, puisque vous avez retrouvé ce pauvre être dans un tel état !

剩下孤单单的人是最大的不幸!朋友们,既然你们发现这可怜的家伙变得这,我们就应该相信,孤独够很快地摧残人的理智!”

评价该例句:好评差评指正
L'Heure du Crime

Thierry Fournet, quelque chose qui est important aussi, c'est que Huguette, elle a été massacrée, elle arrive, elle a perdu énormément de poids, quand le médecin la consulte, il n'en revient pas.

蒂埃里·富内,重要的是,雨洁特遭受了极大的摧残,她到达时,体重骤减,当医生为她检查时,简直不敢相信自己的眼睛。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Mardi soir. Grâce aux travaux sur le cerveau de notre amie Catherine Vidal, je peux me défoncer la tête à la colle agricole, au crack bio et à l'héroïne végétale, sans perdre un seul neurone.

周二晚上。多亏了我们的朋友Catherine Vidal对大脑的研究,我可以用农用胶水、生物可卡因以及植物海洛因来尽情摧残我的脑袋,而不损失任何神经元。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Personne ne se hasarda à contredire le missionnaire, dont l’exaltation contrastait avec sa physionomie naturellement calme. Mais, sans doute, sa colère s’expliquait par ce fait que le Mormonisme était actuellement soumis à de dures épreuves.

听众没有人愿意冒险提出反对的意见,他那天生沉静的面貌和他现在这种激愤的情绪形成种强烈的对比。显然,他的愤怒也是可以理解的。因为当时摩门教正在受着严重的摧残

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Le mois d’avril fut assez beau, comme l’est souvent le mois d’octobre de la zone boréale. En même temps, les travaux de la terre furent activement poussés, et bientôt toute trace de dévastation eut disparu du plateau de Grande-Vue.

四月份天气相当晴朗,和北半球十月的天气差不多。在这期间,其他工作也没有停顿,都在积极地进行着,不久以后,眺望岗高地上摧残的遗迹就消失得干干净净了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


毒腺, 毒枭, 毒效, 毒邪, 毒刑, 毒性, 毒性白蛋白, 毒性结节性甲状腺肿, 毒血症, 毒蕈,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端