有奖纠错
| 划词

1.Le voleur a effacé ses empreintes digitales.

1.小偷他的指纹。

评价该例句:好评差评指正

2.Il essuya la sueur de son visage.

2.脸上的汗水。

评价该例句:好评差评指正

3.Elles sont ensuite dégraissées (canons, culasses, couvre-culasses) à l'aide d'une solution à base d'alkyde.

3.然后用白色醇酸树脂亮剂把武器(枪管、后膛、后膛套)上的润滑剂

评价该例句:好评差评指正

4.Comme preuve, on peut citer l’Europe où l’union économique et politique n’efface pas le caractère distinct de ses membres.

4.证明,我们以欧洲为例。欧洲的政治经济联盟并未员国的显著特征。

评价该例句:好评差评指正

5.À la fin d'octobre, des soldats « effaceurs » ont enlevé deux infirmiers, G. P., âgé de 25 ans et K. S., âgé de 38 ans, pour les faire travailler pour eux.

5.10月底,25岁的G.P.和38岁的K.S.(两人都是男护士)被黑板士兵绑为他们工作。

评价该例句:好评差评指正

6.4,Il essuiera toute larme de leurs yeux, et la mort ne sera plus, et il n'y aura plus ni deuil, ni cri, ni douleur, car les premières choses ont disparu.

6.神要他们一切的眼泪。不再有死亡,也不再有悲哀,哭号,疼痛,因为以前的事都过

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Colewort, coli, colibacillaire, colibacille, colibacillose, colibacillurie, colibri, colichine, colicine, colicitant,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Le sac des filles

1.Ensuite, je l'essuie un petit peu parce qu'après ça fait trop.

一点儿,因为涂太多了。

「Le sac des filles」评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

2.Cependant, en y regardant de près, on distinguait quelques caractères à demi effacés.

可是,继续细看之,仍然可以看出一些大半字母。

「地心历险记 Voyage au centre de la Terre」评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

3.Le sang est essuyé par de la laine trempée dans du lait, et les deux hommes rient aux éclats.

用浸过牛奶羊毛血迹,两个人放声大笑。

「硬核历史冷知识」评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

4.Tarrou se pencha et, de sa lourde main, essuya le petit visage trempé de larmes et de sueur.

塔鲁俯下身,他用自己笨拙大手孩子满脸泪水和水。

「鼠疫 La Peste」评价该例句:好评差评指正
那些们没谈过

5.Stanley regarda Julia, sortit un mouchoir de soie de sa poche et essuya les yeux humides de son amie.

斯坦利看朱莉亚,然从口袋里掏出一块丝帕,为她双眼泪水。

「那些们没谈过事」评价该例句:好评差评指正
循序渐进法语听写提高级

6.Quand elle eut fini de nettoyer les fenêtres, elle se mit à faire les lits.

完窗户就整理床。

「循序渐进法语听写提高级」评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

7.Allons, ne vous fâchez pas, je m’en vais vous faire ses bottines.

“得了,不要生气,帮你‘靴子’。”

「包法利夫人 Madame Bovary」评价该例句:好评差评指正
神话传说

8.Jouant du pilon et effaçant ses traces avec son balai, elle s'élança à la poursuite de la petite fille, à travers la campagne.

她玩弄铁杵,用扫帚足迹,在乡下冲去追小女孩。

「神话传说」评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

9.Alors il lui fit boire de l’eau sucrée, respirer de l’alcali, et il lui lava les tempes avec du vinaigre.

于是让给她喝了些糖水,嗅了点儿阿莫尼亚,再用醋面颊。

「两兄弟 Pierre et Jean」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

10.Vous savez ce qu'il m'a donné à faire ? Il faut que je nettoie tous les bassins de l'infirmerie.

“你们知道那——(他骂了斯内普一句什么,弄得赫敏叫道:“罗恩!”)——叫做什么吗?叫医院里夜壶。

「哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban」评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

11.Ces serviettes-là appartenaient aux Goujet ; ça sautait aux yeux, elles n’avaient pas servi à essuyer le cul des poêlons.

这些毛巾一定是顾热母子;一看便晓得,他们从来不用它们锅底。

「小酒店 L'Assommoir」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

12.On peut dire ce qu'on veut, le sang, c'est important … Et il en essuya une goutte qui coulait au coin de sa paupière.

“不管你怎么说,血是很重要… … ”他了眼中流出一滴血。

「哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix」评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

13.Gervaise s’essuya le front de sa main mouillée. Puis, elle tira de l’eau une autre pièce de linge, en hochant de nouveau la tête.

热尔维丝抬起湿手额上从桶里取出另一件衣服,默默地摇了摇头。

「小酒店 L'Assommoir」评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

14.Papa, si on fait le calcul, j'ai cinq ans de moins que toi, expliqua Shi Xiaoming, tout en essuyant les larmes dans le coin de ses yeux.

“爸,算起来现在只比你小五岁了。”史晓明说,一边眼角泪水。

「《三体2:黑暗森林》法语版」评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

15.Athos tressaillit, passa la main sur son front pour en essuyer la sueur, et se leva à son tour avec un mouvement nerveux qu’il ne put réprimer.

阿托斯战栗起来,抬手额上,然他不可抑制躁动也站起身来。

「三个火枪手 Les Trois Mousquetaires」评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

16.Holà ! Grimaud, Planchet, Mousqueton, Bazin ! crièrent les quatre jeunes gens appelant leurs laquais, graissez nos bottes et ramenez les chevaux de l’hôtel.

“喂!格里默,普朗歇,穆斯克东,巴赞!”四个年轻人齐声叫他们跟班,“把马靴好,队部把马牵来。”

「三个火枪手 Les Trois Mousquetaires」评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

17.Son père aurait bien dû inventer autre chose. Elle surveillait tout de même ses enfants, se faisait obéir, appelait près d’elle Henriette et Jules pour les moucher.

哎,她父亲应该发明一些别招术才是。尽管如此,她仍旧能照看好弟妹们,两个小东西也十分顺从她,她唤亨丽文特和于连来到身旁,替他们鼻涕。

「小酒店 L'Assommoir」评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

18.Elle retourna la première à ses rideaux ; mais elle les trouva salis d’une tache de café, et elle dut, avant de reprendre le fer, frotter la tache avec un linge mouillé.

她首先回到了桌上开始烫那条纱窗帘;但是她看到窗帘上滴了一些咖啡,在烫之前只得用一块湿布污点。

「小酒店 L'Assommoir」评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

19.Mais comme, n’eussé-je pas raconté ce que Bergotte avait dit de moi, rien ne pouvait plus quand même effacer l’impression qu’avaient éprouvée mes parents, qu’elle fût encore un peu plus mauvaise n’avait pas grande importance.

然而,即使不说出贝戈特对评价,也无法父母已经得到印象,因此,破罐子破摔。

「追忆似水年华第二卷」评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

20.Vérification faite de l’identité dudit animal, qu’on ne dérangea point de ses occupations, Gédéon Spilett effaça « ours » de la légende de son croquis, mit « koula » à la place, et la route fut reprise.

他们认清了这个动物,也没有侵犯它。吉丁-史佩莱把写生画标题“熊”,改成“无尾熊”,然大家就继续前进了。

「神秘岛 L’Île Mystérieuse」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


colinéaire, colineau, colin-maillard, colinot, colin-tampon, colipyélite, colique, colique périombilicale, coliqueux, coliquidateur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接