有奖纠错
| 划词

Cela provient de la politique hostile de menace nucléaire des États-Unis.

这是由于美国核威胁政策

评价该例句:好评差评指正

Voilà l'ampleur des problèmes à régler dans un climat particulièrement hostile.

这就是目前挑战规模,且必须在极其气氛下加以付。

评价该例句:好评差评指正

Depuis sa création, le Comité sert en tant qu'instrument de propagande anti-israélienne.

从成立之时起,委员会就是针以色列宣传工具。

评价该例句:好评差评指正

L'expression « étranger ennemi » s'entend des nationaux des États en présence dans un conflit armé.

国人”一词可理解为是指武装冲突中国家国民。

评价该例句:好评差评指正

Le risque d'une reprise des hostilités existe toujours.

爆发冲突可能性继续存在。

评价该例句:好评差评指正

Dans l'ensemble, les forces en présence ont fait preuve de coopération et de retenue.

来说,双方部队都表现出了合作和克制。

评价该例句:好评差评指正

La rivalité entre les deux pays repose sur des données très particuliere.

两国之间状态是基于很特殊背景。

评价该例句:好评差评指正

C'est la combinaison empoisonnée de larges quantités d'armements et d'intentions hostiles qui fait peser une menace véritable.

正是广泛存在军备和意图可怕结合,构成了真正威胁。

评价该例句:好评差评指正

Autrement dit, pour les victimes les assaillants appartiennent à un groupe distinct et hostile.

换言之,受害者把袭击者看作属于另一个群体人。

评价该例句:好评差评指正

Mesures à prendre à la cessation des hostilités.

旨在终状态行动。

评价该例句:好评差评指正

Ce mécanisme de nature non accusatoire tend à promouvoir la confiance mutuelle entre les États concernés.

同侪审查是非,有助于促进有关国家之间互相信任和信心。

评价该例句:好评差评指正

De telles rivalités à venir contribueront à l'émergence d'un conflit mondial.

这种未来将诱发全球冲突。

评价该例句:好评差评指正

L'occupation n'est pas l'unique raison des hostilités actuelles.

占领不是当前行动唯一原因。

评价该例句:好评差评指正

Des accrochages entre factions rivales se produisent encore partout.

各派之间冲突仍在各地发

评价该例句:好评差评指正

La notion classique de stabilité fondée sur l'équilibre entre deux groupes adverses a considérablement changé.

建立在两个集团平衡之上稳定经典概念已经发根本性变化。

评价该例句:好评差评指正

Les coopératives ont beaucoup aidé à rapprocher des groupes communautaires hostiles pour défendre les intérêts communs.

合作社在将社区中部分聚集在一起以实现共同利益方面发挥了作用。

评价该例句:好评差评指正

La responsabilité des hostilités actuelles incombe totalement au Hamas.

当前行动责任完全在于哈马斯。

评价该例句:好评差评指正

Ces conditions pourraient conduire instantanément à l'éruption d'hostilités.

这种情况可能立即造成行动爆发。

评价该例句:好评差评指正

L'Union européenne s'est réjouie de la cessation des hostilités dans la bande de Gaza.

欧洲联盟欢迎加沙地带活动停

评价该例句:好评差评指正

Au contraire, elles ne feront qu'alimenter le sentiment d'hostilité à l'égard d'Israël.

相反,它们只会加剧以色列情绪。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


déracineur, déradelphe, déradénite, dérader, dérager, déraidir, déraillable, déraillage, déraillement, dérailler,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Les chefs des deux familles rivales s’en allèrent ensemble.

两家人物一齐走了。

评价该例句:好评差评指正
法语词汇速速成

La guerre de Cent Ans oppose pendant plus d’un siècle la France à l’Angleterre.

百年战争当中,法国和英国在一个多世纪以来都是相互

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Alors justement, je vous propose de remonter à l’origine de cette mauvaise relation sino-américaine.

建议你追溯一下中美关系起源。

评价该例句:好评差评指正
Culture - Français Authentique

On pourrait parler par exemple de sa rivalité avec Jean-Jacques Rousseau.

比如,可以谈谈他和卢梭关系。

评价该例句:好评差评指正
Reflets 走遍法国 第二册 视频版

Je suis heureuse que cette histoire de rivalité dont on a trop parlé soit terminée.

C : 很高兴这个一直挂在嘴边故事结束了。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Et avant de les poursuivre sans merci, vous n’attendriez pas qu’ils eussent de nouveau fait acte d’hostilité contre nous ?

“在他还没有什么新行动以前,你就打算毫不留清地追捕他吗?”

评价该例句:好评差评指正
法语词汇速速成

Cependant, des hommes politiques lucides tentent de surmonter les antagonismes pour ouvrir la voie à une coexistence pacifique et à la réconciliation.

然而明智政治人物努着平息两国,为两国和平共存与和解开辟道路。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

À son tour, Étienne fut pris de rougeur. Les deux hommes ne crièrent plus, devenus aigres et mauvais, gagnés par le froid de leur rivalité.

这下子,艾蒂安也脸红了。两个人心里充满了情绪,不再喊叫,而是互相进行恶意挖苦。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

On dépeint souvent les extraterrestres comme des êtres hostiles au cinéma et dans les romans de science-fiction, mais rien ne dit que ce serait le cas.

在电影和科幻小说中,外星生物经常被描绘成生物,但没有任何迹象表明情况是这样

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Alors, on ne va pas faire de cours d’histoire mais en résumé, cette rivalité entre la France et l’Angleterre a continué jusqu’au début du XXème siècle

不上历史课,但总的来说,法国与英国之间状态一直持续到了20世纪初。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Garder le secret dans ces circonstances est très-difficile pour un particulier, et certainement impossible pour un État dont tous les actes sont obstinément surveillés par les puissances rivales.

在这种情形下,就是拿个人来说,要想保守秘密,也十分困难,于一国政府,它行动经常受到国家注意,那当然更是不可能了。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Milady frissonna, elle crut que Felton avait parlé ; jamais de sa vie, peut-être, cette femme, qui avait éprouvé tant d’émotions puissantes et opposées, n’avait senti battre son cœur si violemment.

米拉迪不寒而栗,她以为费尔顿告发了;这个女人一生以来也许经受了太多感情强大撞击,所以她从没有感到她心跳像现在这样猛烈。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Les colons, après avoir quitté le plateau de Grande-Vue, prirent immédiatement la route du corral. Ils portaient le fusil sur le bras, prêts à faire feu à la moindre démonstration hostile.

居民离开眺望岗高地,径直走上畜栏路。他扛着枪,哪怕遇到最小行动,都随时准备开枪。

评价该例句:好评差评指正
历史人文

Il commet son premier assassinat à 18 ans. En 1992, à 30 ans, il assassine le boss d'une famille concurrente et il étrangle la femme de ce dernier qui était enceinte de trois mois.

他在18岁时犯下了他第一起谋杀。1992年,在30岁时,他谋杀了一个家族老板并勒死了他怀孕三个月妻子。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

J’aurais pu facilement abattre cet indigène, qui se trouvait à petite portée ; mais je crus qu’il valait mieux attendre des démonstrations véritablement hostiles. Entre Européens et sauvages, il convient que les Européens ripostent et n’attaquent pas.

这个土人这时处在很短射程地方,本可以非常容易就将他击毙;但是,觉得,最好还是等他表现出真正行为时再行动手吧。在欧洲人和野蛮人之间,欧洲人应当是反击,而不是进攻。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


dérangeant, dérangement, dérangements, déranger, dérapage, dérapement, déraper, dérapeur, dérasement, déraser,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接