有奖纠错
| 划词

Il a passé un savon à son fils.

他严厉了他儿子。

评价该例句:好评差评指正

Elle a commis un acte blâmable.

她做了一件应该事。

评价该例句:好评差评指正

Cet acte meurtrier a fait trois morts et quelque 47 blessés parmi les civils israéliens.

次应谋杀行为造成三个以色列公民死亡,约四十七人伤。

评价该例句:好评差评指正

On leur attribue si peu d'importance qu'on ne voit rien de répréhensible dans le fait de provoquer leur mort.

对妇女轻视已经到了死亡和杀害可以不程度。

评价该例句:好评差评指正

Y a qu'à frotter avec de l'herbe là, ça ira bien.

就用草擦干净,会好。frotter是摩擦意思,还表示涂,抹,此外还有殴打某人,某人意思。

评价该例句:好评差评指正

La Mauritanie, où ne se pratique aucune forme de discrimination religieuse, condamne fermement toute dénonciation d'une religion ou de ses prophètes.

本身不实行任何形式宗教歧视毛里塔尼亚强烈谴任何对宗教及其先知进行行为。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, les actions des forces d'occupation israéliennes à cet égard ont été répréhensibles à Jérusalem-Est occupée, en particulier, et dans le reste de la Cisjordanie, de manière plus générale.

此外,以色列占领军在一方面所采取行动不论对被占领东耶路撒冷而言,还是对整个西岸而言都是应该

评价该例句:好评差评指正

Israël réaffirme une nouvelle fois qu'il importe de condamner cette tactique criminelle répréhensible qui met en danger des civils tant Israéliens que Palestiniens, et d'en tenir responsables les criminels qui l'adoptent.

以色列重申,必须谴种应作为刑事犯罪行为予以手段,种手段对以色列和巴勒斯坦平民都造成了威胁;必须追究采用种手段罪犯任。

评价该例句:好评差评指正

C'était une clameur de réprobation contre ce soudard ignoble, un souffle de colère, une union de tous pour la résistance, comme si l'on eût demandé à chacun une partie du sacrifice exigé d'elle.

那是大声个卑劣丘八一种公愤,一种怒潮,一种为了抵抗全体结合,仿佛那丘八向她身上强种牺牲就是向每一个人要求一部分。

评价该例句:好评差评指正

Il va sans dire que cette attitude répréhensible constitue également une violation flagrante du droit international humanitaire, ce qui requiert une enquête internationale indépendante sérieuse qui permettrait d'identifier ceux qui sont responsables de cette tragédie humaine.

种应行为,无疑也是对国际人道主义法明目张胆违反,对此必须进行严肃国际独立调查,追究应对场正在发生人间悲剧负任。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale se doit de faire pression sur Israël pour faire cesser ces pratiques condamnables qui violent le droit international, y compris le droit international humanitaire, et les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité.

国际社会必须对以色列施加压力,促使它停止其应做法,因为它些做法违反了包括国际人道主义法在内国际法以及大会和安全理事会相关决议。

评价该例句:好评差评指正

Loin de retirer ses propos, M. Dodik a annoncé lors d'une interview ultérieure une « ère de référendums », soulignant que la tenue d'un référendum était théoriquement envisageable et fustigeant la communauté internationale pour l'hostilité invétérée qu'elle vouerait à la Republika Srpska.

多迪克在其后接采访时,不仅没有收回其言论,反而大肆鼓吹“公民投票时代”到来,坚持认为从理论上来说,是有可能举行公民投票,并国际社会所谓对塞族共和国根深蒂固敌视态度。

评价该例句:好评差评指正

Dans un esprit de paix, en dépit des collusions avérées de pays frères avec les agresseurs de la Côte d'Ivoire, mon pays n'a jamais jugé nécessaire de jeter de l'huile sur le feu en dénonçant publiquement qui que ce soit.

尽管存在和平,虽然存在兄弟国家与科特迪瓦入侵者经证实勾结,我国并不认为有必要以公开任何人方式火上浇油。

评价该例句:好评差评指正

Est-il raisonnable pour la communauté internationale, représentée par l'Organisation des Nations Unies, de se contenter d'adopter des résolutions et de faire des déclarations condamnant et dénonçant cette situation exceptionnelle sans aller jusqu'à l'adoption de mesures qui contraindraient Israël à arrêter son agression et sa politique périlleuse de confiscation illégale des terres arabes et de violation de leurs droits nationaux?

联合国为代表国际社会只满足于发表决议和声明谴种不正常局势,而不进而采取措施使以色列停止其侵略和非法没收阿拉伯土地和违反阿拉伯人民族权利,样做说得过去吗?

评价该例句:好评差评指正

Qu'il s'agisse du traitement réservé aux minorités ici dans les pays occidentaux, des droits des migrants et des demandeurs d'asile, de la présomption d'innocence ou du droit à une procédure régulière, la vigilance doit être de règle pour tous les citoyens sérieux, afin qu'il n'y ait pas des groupes entiers de nos sociétés qui se trouvent stigmatisés et punis pour le comportement répréhensible de quelques-uns.

此问题涉及如何对待西方少数民族也好、流动工人和避护人士权益也好、无罪推定或根据法律正当程序权力也好,所有有头脑公民都必须保持警觉确保我们社会所有群体不致遭无端株连并由于少数行为到惩罚。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


écaler, écalure, écalyptré, écang, écangage, écangue, écanguer, écarlate, écarquiller, écart,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Désintox

Il y a plusieurs mois, leurs homologues à l’étranger criaient déjà à l’intox.

前,他们外国同行们已经斥责这样假消息。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Dans son apostrophe à l’homme au merlin, il tournait le dos à M. Leblanc.

当他斥责拿板斧人时,他背是对着白先生

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Le forgeron devait être là, elle le devinait ; et quel ennui, s’il écoutait tous ces reproches mérités, auxquels elle ne pouvait rien répondre !

她猜得出他定在里面,如果他听到母亲对她责骂,在出于情理斥责中,她又无言以对,那该是件多丢人事呀!

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Les derniers mots se perdirent dans des huées. On le menaçait du poing, déjà les femmes l’assourdissaient, lui soufflaient leur haleine chaude à la face.

话音还没落,就被人群斥责淹没了。人们要用拳头揍他,女人们喊叫得使他什么也听不见,她们呼出热气直喷到他脸上。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Une colère tumultueuse la crispa d'abord, et elle ouvrit la bouche pour leur crier leur fait avec un flot d'injures qui lui montait aux lèvres; mais elle ne pouvait pas parler tant l'exaspération l'étranglait.

阵骚动暴怒使得她肌肉痉挛,她张了嘴预备把阵升到嘴边辱骂去斥责他们行为,不过因为愤怒扼住了嗓子,她简直不能够说话。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

C'était une clameur de réprobation contre ce soudard ignoble, un souffle de colère, une union de tous pour la résistance, comme si l'on eût demandé à chacun une partie du sacrifice exigé d'elle.

那是大斥责卑劣丘八种公愤,种怒潮,种为了抵抗全体结合,仿佛那丘八向她身上强迫这种牺牲就是向每人要求部分。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


ecclésiologie, eccoprotique, ecdémite, ecdysis, ecdysone, écente, écéper, écervelé, écèse, ECG,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接