有奖纠错
| 划词

Ses rapports ne devraient pas être lus ou interprétés de façon parcellaire.

不应该断章取义地阅读或解释其各项报告。

评价该例句:好评差评指正

M. Sahel (Maroc) note que les délégations profitent encore une fois d'une lecture sélective des faits.

Sahel先生(摩洛哥)认为,阿尔及利团又在断章取义

评价该例句:好评差评指正

La délégation algérienne se livre à des amalgames navrants et tronque les documents sur la question.

阿尔及利团是在胡搅蛮缠,这一问题的文件断章取义

评价该例句:好评差评指正

Un délégué craint de ne reprendre que les aspects de ces accords qui pourraient être applicables au niveau international.

一位告诫,从这些协定中断章取义,放到国际上适用,应务必慎重。

评价该例句:好评差评指正

M. Rezvani (République islamique d'Iran) dit que les allusions à son pays sont injustifiées et citées en dehors de tout contexte.

Rezvani先生(伊朗伊斯兰共和国)说,在该报告中提及伊朗是断章取义和没有道理的。

评价该例句:好评差评指正

Il a demandé instamment que le rapport soit lu dans son intégralité et non sous forme d'extraits éventuellement tirés de leur contexte.

他促请通读报告全文而不是可能被断章取义的摘录。

评价该例句:好评差评指正

Aucun débat à l'ONU, aucun texte mensonger, aucune manoeuvre diplomatique abusive, quel qu'en soit le nombre, ne pourront modifier cette réalité de base.

联合国的辩论、断章取义的案文,或滥用外交手段,都无法改这一基本事实。

评价该例句:好评差评指正

Ce climat, certes nourri par les lectures réductrices de certains leaders politiques, fait l'objet, de manière particulièrement inquiétante, d'une légitimation intellectuelle et idéologique.

这种气氛又无疑因为某些政治领导人的话被加以断章取义的解说而受到煽动,正以十分令人不安的方式在理论和思想观念上得到维护。

评价该例句:好评差评指正

Ce film déforme le message pacifique de l'Islam par des citations tronquées et hors contexte et des interprétations partiales des versets du saint Coran.

这一影片断章取义,有选择地引用伊斯兰教弘扬和平的理念,古兰圣经进行带有偏见的解释。

评价该例句:好评差评指正

Si les paroles des Présidents ou des délégations d'États membres de la Conférence sont citées, elles devraient l'être intégralement et replacées dans le contexte adéquat.

裁谈主席或成国的话,如果要引用,就应当引用完整,不能断章取义

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, le Comité a cité ses articles et écrits hors contexte et dénaturé ses idées, qui sont basées sur les principes spirituels qui guident son Église.

遗憾的是,劳教委他的文章和手稿断章取义他源自教精神原则的思想进行歪曲。

评价该例句:好评差评指正

L'Algérie a ensuite, à Houston, fait une contre-proposition, à savoir le partage du Sahara et de sa population - ce qui est une formule d'autodétermination très sélective.

阿尔及利在休斯敦提出了一个相反的方案,建议撒哈拉领土和人民进行分治,这是自治采取的一种断章取义的办法。

评价该例句:好评差评指正

Au contraire, ce projet de résolution sélectionne des passages du Document final de la Conférence d'examen du TNP, utilisés hors de leur contexte, et dénature les résultats.

相反,这份决议草案有选择性的选用《不扩散条约审议大最后文件》,断章取义,歪曲历史。

评价该例句:好评差评指正

Les autorités taïwanaises et un petit nombre de pays contestent futilement les faits historiques en les isolant de leur contexte et s'évertuent à déformer, voire à nier, la résolution 2758 (XXVI).

台湾当局和极少数国家抹杀史实、断章取义,企图歪曲甚至推翻第2758(XXVI)号决议是徒劳的。

评价该例句:好评差评指正

Les communiqués de ces ONG ne seraient pour ainsi dire jamais publiés dans la presse nationale et s'ils le sont, c'est de manière souvent tronquée et vidée de leur message politique.

非政府组织发布的新闻几乎从未在报纸上登载过,即使偶然出现在报刊上,也往往只是断章取义,面目全非的东西。

评价该例句:好评差评指正

Ont été maintenus dans le projet de nombreux éléments visant à permettre l'examen à la Troisième Commission des textes issus d'autres commissions de l'Assemblée générale, en les sortant de leur contexte.

草案内仍有许多要点需要第三委审议从大其他委提出的案文中断章取义摘取的文字。 此外,草案没有提到国家方面。

评价该例句:好评差评指正

Toute référence à cet avis devrait refléter sans équivoque son caractère non contraignant et ne devrait pas citer des éléments de cet avis sans faire référence, par souci d'équilibre, aux préoccupations d'Israël en matière de sécurité.

这一意见的任何援引都应明确反映其不具约束力的地位,而不应断章取义,片面援引以色列的安全考虑。

评价该例句:好评差评指正

Bien que nous devions nous attendre à être accusés de citer hors contexte, nous devons tout de même nous appuyer sur les paroles d'un tireur palestinien qui a participé à la bataille de Djénine, et qui confirment cela.

虽然肯定有人指责我们断章取义,但仍有必要转述一名在杰宁战斗中作战的巴勒斯坦武装分子所说的话,这些话证实了以上所述。

评价该例句:好评差评指正

Outre la définition des principaux termes (comme recommandé au paragraphe 22), le Comité recommande que le Bureau définisse également le mode de calcul de la valeur des pertes et des dommages afin d'empêcher que cette information soit prise hors contexte.

除界定关键术语(第22段中的建议)以外,独立审计咨询委还建议监督厅确定如何计算损失和损害的数额,以防止断章取义

评价该例句:好评差评指正

6 En ce qui concerne la déclaration faite par le Ministère néerlandais des affaires étrangères au sujet de MED-TV, l'État partie note que le conseil a cité des phrases en dehors de leur contexte et soumet le texte intégral desdites déclarations.

6 关于荷兰外交部长就MED-TV电视台所说的话,缔约国指出律师断章取义地引用了句子,缔约国并提供了讲话的全文。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


déchu, déchue, déci, déci-, décibel, décibelmétre, décibelmètre, décidabilité, décidable, décidé,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接