有奖纠错
| 划词

1.Ces données sont étayées par des transects photographiques et d'autres prélèvements ponctuels d'échantillons effectués antérieurement.

1.这些数据可以从海底横断面的照片和之前进行的其他特别海底采样得到证明。

评价该例句:好评差评指正

2.La couverture sédimentaire le long des géotraverses a été étudiée par sismique réflexion (sondages ponctuels).

2.利用地震法(离散地震深)研究了沿地质断面的沉积覆盖层。

评价该例句:好评差评指正

3.Société développeurs ont été mis au point l'instrument laser section, l'acquisition de données GPS et des logiciels produits.

3.公司开发人员相继开发了激光断面仪、GPS数据采集等软件和产品。

评价该例句:好评差评指正

4.Les données seront transférées au format XML (Extensible Markup Language), à l'aide du système d'échange de données et métadonnées statistiques.

4.将用统计数据和元数据交断面模式,将这些数据转为可扩展标记语言格式。

评价该例句:好评差评指正

5.La mission CALIPSO fournira un jeu de données uniques autour de profils verticaux de l'atmosphère mesurés par le premier lidar à rétrodiffusion embarqué sur satellite.

5.云雾激光和红外导航卫星观(CALIPSO)的任务是,提供由第一个卫星携载的向散激光量的关于大气纵断面的一系列独一无二的数据。

评价该例句:好评差评指正

6.Les profils et sections de systèmes de CTP doivent être établis de la surface jusqu'au fond pour caractériser la stratification de la colonne d'eau dans son ensemble.

6.CTD剖面图和横断面图应从海面到海底加以绘,以确定整个水柱的层结特征。

评价该例句:好评差评指正

7.Pour ces deux types de catastrophes, on fait appel à des cartes de base susceptibles de faire apparaître des caractéristiques instables telles que des failles, des fractures et des pentes.

7.对于这两类灾害都使用了能显示断层、断面和斜坡等不稳定特征的底图绘。

评价该例句:好评差评指正

8.Le fait que la lithosphère soit là de type continental peut être établi aussi à partir des résultats de l'interprétation des données sismiques (sismique profonde, sismique réflexion) relatives à la géotraverse qui traverse la ride de Mendeleyev (expédition « Transarktika-2000 »).

8.作出有关地球地壳大陆性质的结论还基于对“横贯北冰洋-2000”考察期间沿罗蒙诺索夫海隆地质断面获得的地震数据(地震深和地震深)的解释。

评价该例句:好评差评指正

9.L'interprétation complexe des résultats des levés de sismique profonde et de sismique réflexion le long de la géotraverse océan Glacial Arctique-92, qui coupe à angle droit la ride de Lomonossov, livrent des chiffres de vélocité, de litage et d'épaisseur caractéristiques d'une croûte de type continental.

9.综合解读横贯罗蒙诺索夫海隆的SLO-92地质断面量的地震深和地震深,提供了有关速度特性、地壳分层和厚度的数据,这些是大陆型地壳的特点。

评价该例句:好评差评指正

10.Il embarquera à son bord le radiomètre hyperfréquences Madras, pour étudier les précipitations et les propriétés des nuages, le radiomètre ScaRab, destiné à la mesure des flux radiatifs aux limites atmosphériques, et le profileur micro-ondes Saphir, pour la mesure de distribution de la vapeur d'eau atmosphérique.

10.该卫星携带的装置有:用于研究降雨量和云雾特性的Madras微波辐计;用于量高层大气通量辐的ScaRab辐计;和用于量大气层水蒸气分布情况的Saphir微波断面记录器。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


定子磁势, 定子的, 定子绕组, 定子座, 定罪, 定罪判决, 定座, 定做, 定做的衣服, 定做型计算机,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体》法语版

1.J'ai donc étudié le mouvement des trois sphères section de temps après section de temps.

我研究三体运动的任何一个时间

「《三体》法语版」评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

2.À chaque section de temps, il existait des combinaisons infinies de vecteurs de mouvement.

上,各个球的运动矢量有无限的组合。

「《三体》法语版」评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

3.Les combinaisons restantes étaient les prédictions exactes de la prochaine configuration du système des trois corps.

最后生存下来的就是对三体下一运动状态的正确预测。

「《三体》法语版」评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

4.Celles-ci ne cessent de se diffuser et ont maintenant atteint un diamètre équivalent à deux fois celui de Jupiter.

散,现在其直径已经散到两个木星大小。

「《三体2:黑暗森林》法语版」评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

5.De l'autre côté, Guan Yifan vit la même section découpée de son membre, et il eut une impression de déjà-vu…

关一帆从另一侧看到她的小臂时,对情景似曾相识。

「《三体3:死神永生》法语版」评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

6.Il dessina dans l'air un cercle avec sa canne : À chaque tournant de l'histoire correspondent une infinité de rendez-vous manqués.

他用拐杖在空中画了一个大圈,“在每一个历史上,你都能找到一大堆丢失的机遇。”

「《三体3:死神永生》法语版」评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

7.S’appuyant sur la technologie de la tomodensitométrie et de la résonance magnétique nucléaire, l’appareil permettrait de scanner toutes les sections du cerveau. Par conséquent, il nécessiterait une précision à l’échelle de la structure interne des cellules cérébrales et des neurones.

种设备以CT层扫描技术和核磁共振技术为基础,但在运行时对检测对象的所有同时扫描,每个之间的间隔精度需达到脑细胞和神经元内部结构的尺度。

「《三体2:黑暗森林》法语版」评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

8.Une fois entré les vecteurs de mouvement des trois soleils à un moment particulier tels qu'ils ont été obtenus par des observations astronomiques, le logiciel va nous permettre de prédire les prochains mouvements des soleils à n'importe quel moment futur.

将天文观测得到的三个太阳在某一时间的运动矢量输入,它的运行就能为我们预测以后任一时刻太阳的运行状态。

「《三体》法语版」评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

9.Pour arriver à résoudre réellement le problème à trois corps, il faut créer un modèle mathématique qui, du moment que l'on connaît les vecteurs de mouvement initiaux, puisse nous permettre de prédire avec certitude les prochains mouvements des trois corps.

三体问题的真正解决,是建立样一种数学模型,使得三体在任何一个时间的初始运动矢量已知时,能够精确预测三体系统以后的所有运动状态。

「《三体》法语版」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


丢魂落魄的, 丢魂失魄, 丢进垃圾堆, 丢开, 丢开(某人), 丢盔弃甲, 丢了, 丢脸, 丢脸的失败, 丢码,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接