有奖纠错
| 划词

Il observe du coin de l'oeil son amie.

观察朋友。

评价该例句:好评差评指正

Voilà encore une de ses manigances.

他又捣鬼。

评价该例句:好评差评指正

En réalité, il s'agissait, sous le couvert d'une marche, de faire rentrer la rébellion à Abidjan.

实际上是打的幌子,让叛乱分子进入阿比让,破坏国家的基础,也就是破坏科特迪瓦人民、军队和国家元首近两年来作出的努力。

评价该例句:好评差评指正

En outre, on a estimé que les plus grands risques pesaient lorsque ces listes fonctionnaient de manière occulte.

此外,还据认为,如果名单运作,引起的风险最大。

评价该例句:好评差评指正

Bien que tacitement soutenu par quelques États, le Gouvernement indonésien s'est heurté à la condamnation internationale au lendemain de l'invasion.

尽管得到少数国家的支持,但侵略东帝汶之后,印度尼西亚政府国际上遭到强烈谴责。

评价该例句:好评差评指正

J'espère que ce type de pression insidieuse exercée sur les organismes et la discrimination entre les « bons » et les « méchants » cesseront.

我期望,将停止对各机构施压和区分“好”与“坏”的机构。

评价该例句:好评差评指正

La plus grave menace qui pèse aujourd'hui sur l'humanité est le risque d'une attaque surprise aux armes chimiques, biologiques, radiologiques ou nucléaires.

人类今天面临的最大威胁是有人可能用化学、生物、放射性武器或核武器发动突然袭击。

评价该例句:好评差评指正

Dans le même temps, la multiplication des activités nucléaires clandestines et le non-respect flagrant du Traité par certaines parties rencontrent encore une trop grande indifférence.

与此同时,人们仍然对《条约》的某些缔约国变本加厉地核活动和公然违反《条约》的为无动于衷。

评价该例句:好评差评指正

Le mot "manifeste" a été jugé problématique car il laissait entendre que les actions flagrantes d'un État étaient qualitativement pires que des actions indirectes ou occultes.

有人认为“明显”一词有问题,因为根据该词隐含的意思,从性质上来看,一国的粗暴动比微妙的或动更为恶劣。

评价该例句:好评差评指正

L'État B pense que la filiale exerçant son activité sur son territoire a dissimulé certaines de ces recettes en les reversant à la filiale située dans l'État C.

B国相信其境内经营的联营公司一直将利润转给设C国的联营公司。

评价该例句:好评差评指正

Ils opèrent dans les mêmes milieux interlopes et il est dans leur intérêt commun de contrecarrer les efforts des services de répression et des organismes publics.

它们活动,并且反对执法和政府机构的工作方面具有共同的利益。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité est aussi préoccupé par l'existence possible d'une discrimination latente à l'égard des femmes dans les programmes de formation organisés par les agences de l'emploi.

委员会还感到关注的是,职业介绍所提供的培训方案歧视妇女。

评价该例句:好评差评指正

Le nombre total des femmes et des enfants prostitués ne peut être établi puisque c'est une activité illégale menée clandestinement. Mais les estimations sont confondantes.

由于卖淫为被视为非法而且作恶者交易,因此,卖淫妇女与儿童的总数无法确定,但估计数字令人震惊。

评价该例句:好评差评指正

Il a été plus difficile de vérifier le retrait du dispositif de renseignements syrien en raison de la nature souvent clandestine des opérations des services de renseignement.

叙利亚情报机构的撤出情况更难核查,因为情报活动的性质决定,此类活动往往是的。

评价该例句:好评差评指正

10 L'auteur ne saurait pas davantage soutenir qu'il ne pouvait obtenir des autorités judiciaires le relèvement de son interdiction du territoire, après son retour clandestin en France en 1995.

10 撰文人也不能说,当他1995 年返回法国后,无法说服司法当局撤销不准他入境的禁令。

评价该例句:好评差评指正

À ce sujet, au chapitre du Code pénal intitulé « Atteintes à l'intégrité physique », le paragraphe 9 de l'article 365 régit « l'entrée, le stockage, la vente, etc. clandestins de matières explosives ».

《刑法典》第365条有关攻击人身安全的一章内,第9分段对“引进、储存、销售爆炸品”做出规定。

评价该例句:好评差评指正

Il est vrai que cet état de choses a été utilisé pour dénoncer une forme de politisation de la police, pour ne pas dire une immixtion frauduleuse de l'appareil policier.

的确,有些人用这种情况来指控警察政治化,认为这是警察机器的干预。

评价该例句:好评差评指正

L'Inde a de tout temps soutenu que les hawalas sont incompatibles avec toute forme d'enregistrement car leurs opérations, en particulier celles liées aux activités terroristes, sont, de par leur nature, clandestines.

印度的一贯立场是,“登记”哈瓦拉是荒唐的,因为这种交易,特别是与恐怖活动相关的交易,其根本性质就是操作。

评价该例句:好评差评指正

Deuxièmement, il propose que l'on crée un comité spécial du Conseil des gouverneurs de l'AIEA qui s'intéresserait principalement aux garanties et informerait le Conseil de sécurité de toute activité nucléaire clandestine.

第二,应当设立原子能机构理事会特别委员会,重点集中保障制度方面,向安全理事会报告所有的核活动。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque Lacan a trouvé dans Lol V.Stein l'application de certaines de ses théories, je suis restée dans l'ombre, je ne me suis pas dit: Ah Lacan pense que je suis géniale.

当拉康劳儿·V·斯坦身上发现我运用了他的某些理论,我仍,我并没有对自己说:啊,拉康认为我是个天才。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


syracuse, syrah, syriaque, Syrie, Syrien, syring(o)-, syringa, syringe, syringobulbie, syringocèle,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Une Fille, Un Style

Ma mère, ma grand-mère, qui étaient très latino-américaines chic, ça m'inspire toujours en filigrane.

我的母亲,我的祖母,她们是拉丁美洲式的时尚。它总是在激励着我。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Ils nous surveillent, ils nous espionnent, peut-être même qu'ils nous suivent.

“监视——窥探——说不定还会跟踪咱们呢。”弗农姨父愤愤地抱怨说。

评价该例句:好评差评指正
惨世界 Les Misérables 第四部

Il sentit le remuement mystérieux de toutes les sensibilités latentes.

他感到最深挚的情感也在

评价该例句:好评差评指正
惨世界 Les Misérables 第四部

Aucune singularité ne manquait à cette crise encore souterraine, mais déjà perceptible.

这种仍在进行、但已隐约可见的危机可说是无奇不有。

评价该例句:好评差评指正
惨世界 Les Misérables 第五部

Le On qui est dans les ténèbres.

这是个在的“人”。

评价该例句:好评差评指正
惨世界 Les Misérables 第五部

Tel était cet ancien Paris, livré aux querelles, aux indécisions et aux tâtonnements.

古老的巴黎正是如此,专事争吵,犹豫不决,摸索。

评价该例句:好评差评指正
惨世界 Les Misérables 第五部

Il avait cette ténébreuse intersection sous les yeux.

这个的交叉点就在他眼前。

评价该例句:好评差评指正
惨世界》音乐剧 巴黎复排版

Je les tousserai sans qu'ils s'en doutent...

煽风点火。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Il éprouvait à nouveau le sentiment d'être observé.

他仿佛又觉得有人在注视着他。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗EUGÉNIE GRANDET

Puis elle finit par aimer des douceurs qu’elle mettait secrètement aux pieds de son idole.

临了,她在膜拜情人的时候说的那套甜言蜜语,她自己也爱听了。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Il croit en Dieu, celui-là, et il fait des mamours à ces canailles de ministres !

民众们奉他们为上帝,可他们却与那班混账部长们做交易!

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Y'a plus un rond dans les caisses de l'Etat et tout le monde complote contre lui.

因为国库空了,所以每个人都在反对督政府。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

L’ingénieur saisit le fil, et il vit qu’il s’enfonçait dans la mer.

工程师在摸索,发现电线钻入了海底。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗EUGÉNIE GRANDET

Fête ? … se dit Charles, incapable de soupçonner le régime et les mœurs de cette maison.

“摆酒?… … ”夏尔奇怪。他想象不到这份人家的伙食和生活习惯。

评价该例句:好评差评指正
八十天环地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Ayant suivi le sieur Fogg à la gare, il avait compris que ce coquin allait quitter Bombay.

跟着福克来到车站,现在他知道了这个坏蛋福克就要开孟买。

评价该例句:好评差评指正
惨世界 Les Misérables 第四部

À peu près vers cette époque, Enjolras, en vue de l’événement possible, fit une sorte de recensement mystérieux.

就在这个时期,安灼拉感到事变可能发生,便着手清理队伍。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Les bagarres aux portes, pendant lesquelles les gendarmes avaient dû faire usage de leur armes, créèrent une sourde agitation.

城门边发生了斗殴,宪兵不得不动用武器,因此引起了的骚动。

评价该例句:好评差评指正
惨世界 Les Misérables 第三部

Marius entendit la lourde main de la mère Jondrette chercher en tâtonnant sa clef dans l’obscurité. La porte s’ouvrit.

马吕斯听见容德雷特大娘的笨手在黑摸索他的钥匙。门开了。

评价该例句:好评差评指正
惨世界 Les Misérables 第三部

La brume du dehors y pénétrait et s’y dilatait comme une ouate blanchâtre vaguement démêlée par des doigts invisibles.

外面的浓雾也钻进来,散成白茫茫的一片,仿佛有只瞧不见的手在挥撒着棉絮。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Les choses traînaient, un sourd mécontentement fermentait dans la fosse, Maheu lui-même, si calme, finissait par fermer les poings.

事情就这样拖着,矿井在沸腾着不满的情绪,最后连最为息事宁人的马赫也气得握起了拳头。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


syrphe, syrtes, sysertskite, syssidère, system, systématicien, systématique, systématiquement, systématisation, systématisé,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端