有奖纠错
| 划词

Si ces questions ne sont pas réglées de façon expresse, une règle implicite pourrait être déduite.

如果不具体论及这些问题,就可能引伸出暗含规则。

评价该例句:好评差评指正

Cela laisse supposer que nous n'avons jamais connu ce genre de partenariat et que nous en avons besoin.

这里暗含着一种假设,及我们过去没有这种伙伴系,我们现在需要这种伙伴系。

评价该例句:好评差评指正

Cette proposition a toutefois suscité des objections au motif que le mot “transaction” laissait entendre qu'une convention était nécessaire.

这项建议提出异议,根据,“交易”一词暗含着需达成协议的含义。

评价该例句:好评差评指正

Des membres se sont demandé si ces dernières impliquaient des relations hiérarchiques de la même manière que le jus cogens.

普遍义务否像法那样暗含着等级系。

评价该例句:好评差评指正

Il a été répondu que le mot “modification” sous-entendait le droit pour le tribunal arbitral de proroger la mesure préliminaire.

有与会者针这种说法指出,“修改”这个词暗含仲裁庭有权初时命令加以展期。

评价该例句:好评差评指正

Le principe d'humanité se rattache à la nécessité militaire, à la distinction et à la juste proportion et est implicite dans ces notions.

与军事必要性、区分和相称性相暗含其中的人道主义原则。

评价该例句:好评差评指正

Certains participants ont estimé que l'élément d'intentionnalité criminelle était implicite dans le projet de définition, et qu'un élément d'intentionnalité supplémentaire («dol spécial») n'était pas nécessaire.

一些与会者认为,定义草案里已经暗含了犯罪意图这一要素,没有必要再加上一个意图因素。

评价该例句:好评差评指正

Elle est également préoccupée par l'affirmation selon laquelle ces réserves seront retirées peu à peu, ce qui semble impliquer un processus hypothétique et sans fin.

此外,她还保留意见最终将被撤销的说法注,因为这种说法似乎暗含了一种不确定的、遥遥无期的过程。

评价该例句:好评差评指正

En effet, cette responsabilité est implicite dans la Charte lorsqu'elle parle du Conseil de sécurité comme d'un organe qui agit en notre nom à tous.

的确,《宪章》谈到安全理事会我们所有国家行动的机构时,这种责任已暗含在《宪章》中。

评价该例句:好评差评指正

17 f)), qui sous-entendait que celui-ci était propriétaire des biens grevés, et la recommandation 12, qui laissait penser que le constituant n'avait pas besoin d'en être propriétaire.

VI/WP.11/Add.1,第17(f)段)与建议12可能存在着某种不一致之处,前者暗含设保人系设押资产所有人的意思,而后者则意味着设保人不必设押资产的所有人。

评价该例句:好评差评指正

D'autres représentants ont fait valoir qu'une règle implicite figurait déjà dans le Pacte et qu'il n'était pas nécessaire de prévoir pareil critère dans un protocole facultatif.

其他代则强调说这种标准已暗含在《公约》的字里行间,任择议定书中没有必要列入这类标准。

评价该例句:好评差评指正

En outre cet article exige que la divulgation d'information soit légale, ce qui laisse penser que ce texte est subordonné aux dispositions législatives relatives aux secrets officiels.

另外,该规定要求信息公布将合法的,这就暗含该法案必须遵守保密法。

评价该例句:好评差评指正

Or, pour mieux dire, on viserait implicitement non seulement les crimes qui entrent dans le champ d'application de cette résolution, mais également ceux qui débordent sur les crimes passionnels.

换句话说,决议草案不仅会暗含那些属于这项决议广义理解范围的罪行,而且还会包含与冲动犯罪相同的罪行。

评价该例句:好评差评指正

La plupart des restrictions verticales ne sont en général considérées comme dangereuses pour la concurrence que dans la mesure où elles peuvent comporter des restrictions occultes entre les concurrents potentiels.

大多数纵向限制一般被认为构成了竞争的一种危险,这因为它们可能涉及到在潜在的竞争者之间暗含着一些约束。

评价该例句:好评差评指正

Un certain nombre de considérations ayant trait à la famille sont implicites dans les objectifs du Millénaire pour le développement, même si le terme « famille » n'y est pas mentionné.

在千年发展目标中尽管未提到“家庭”一词,但暗含了各种与家庭相的考虑。

评价该例句:好评差评指正

Bien que le présent Guide ne formule aucune recommandation expresse à cet égard, du fait que le régime de réalisation présuppose l'existence distincte de biens meubles corporels, c'est implicitement le résultat obtenu.

虽然本《指南》未就这一问题提出具体建议,但由于强制执行制度的前提作为动产的有形财产单独存在,因此实际上暗含着这种结果。

评价该例句:好评差评指正

Il a un visage de cheval, je ne peux pas m'arreter de rire quand il joue dans un comedie, mais je me sens aussi nerveuse quand le voyant jouer quequel role de serieux.

他有一张马一样的脸。他演喜剧的时候我没办法不笑,可他眼严肃的角色使我也会觉得紧张.他马一样的脸又顿时暗含杀气。

评价该例句:好评差评指正

Il s'est efforcé de remédier aux effets pervers que pouvaient avoir les arrangements de partage des recettes fiscales entre le Gouvernement fédéral et les provinces et entre les gouvernements des provinces et les municipalités.

政府曾试图处理涉及联邦政府与各省之间的税收分配以及省政府与各市之间的税收分配安排中所暗含的不正当奖励措施的问题。

评价该例句:好评差评指正

À l'alinéa d), le lien nécessaire entre la signature et l'information signée est exprimé de façon à éviter de laisser entendre que la signature électronique ne peut s'appliquer qu'à l'intégralité d'un message de données.

在(d)项中,指明了签字与经签字的信息之间的必要联,以避免暗含电子签字仅可适用于数据电文全部内容的意思。

评价该例句:好评差评指正

Bien que le Guide ne formule aucune recommandation expresse à cet égard, du fait que le régime de réalisation présuppose l'existence distincte des biens corporels en tant que meubles, c'est implicitement le résultat obtenu.

虽然本指南未就这一问题提出具体建议,但由于强制执行制度的前提作为动产的有形资产单独存在,因此实际上暗含着这种结果。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


supion, supplantation, supplantement, supplanter, supplanteur, supple.tif, suppléance, suppléant, suppléante, suppléer,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山 Le Comte de Monte-Cristo

Épousez-la alors, dit le comte avec un singulier mouvement d’épaules.

“那么就娶她。”说道,暗含讽刺地耸了耸肩。

评价该例句:好评差评指正
Le brief politique

L'un d'eux raconte à franceinfo l'avoir vu physiquement inquiet, avant d'ajouter : " C'est à nous d'avertir les Français qui semblent loin de se rendre compte de la situation" .

其中一人向franceinfo描述, 看到他体上表现出担忧,接着补充道:“我们有责任提醒那些未意识到局势的法国人。 ” 这暗含了对国家团结的呼吁。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


supplicié, supplicier, supplier, supplique, support, supportable, supportablement, supportage, supportaire, support-chaussette,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端