Holàhée ! c'est tricher. On ne doit montrer que son visage.
“嗬啦嘿!这是弄虚作假!只露他本来的面目就行了!”
Tout va tellement mieux là maintenant qu’on a sorti la vérité.
本来事情都好好的,现在真相都来了。
Cela est le cas du Kenya, par exemple (encadré 3).
跨国公司还将其农业研发活动迁往一些在全球研发方面本来并不色的发展中国家,例如肯尼亚(见插文3)。
Ces réformes ont encore affaibli des institutions d'État déjà fragiles.
这些改革进一步削弱了本来就脆弱的国家体制。
Nous avons détruit la confiance de base qui existait.
我们摧毁了本来存在的那种简单的信任。
Ils constituent une provocation irresponsable qui ne fait qu'exacerber la tension dans la région.
这代表着不负责任的挑衅,加剧了该区本来已经紧张的局势。
Ainsi, la session aurait pu s'ouvrir plus rapidement, compte tenu de sa durée limitée.
由于本届会议的会期有限,尽早选工作组的席本来会特别有利于加快开始本届会议。
Le monde doit regarder les réalités en face.
世界必须看清现实的本来面貌。
Pour le représentant du Pakistan, la question de l'application du paragraphe avait occulté l'intention première.
巴基斯坦代表说,执行问题对该段本来的意图造成了混乱。
Cet environnement contribue à détériorer les conditions humanitaires, déjà graves, de la population civile.
这种情况导致平民口本来就恶劣的义状况的进一步恶化。
Il serait donc utile que la CDI précise ce qu'elle entend par « soustraire ».
有鉴于此,委员会最好进一步明确“避免承担”这一用语的本来意义。
Un tel engagement aurait été un complément souhaitable du TNP.
这种保证本来可以作为可取的《不扩散条约》的配套手段。
Les déchets marins peuvent nuire aux stocks de poissons à valeur marchande, déjà fortement entamés.
海洋废弃物可能对本来已经紧张的商业鱼类种群带来更大压力。
La Norvège aurait cependant préféré un instrument juridiquement contraignant.
然而,挪威本来希望的是一项具有法律约束力的文书。
Je pense, Monsieur le Président, que les questions que j'aurais posées ont été posées.
我认为,我们本来问的问题都已经提来了。
Les filles, dont l'accès à l'éducation est déjà limité, sont tout particulièrement touchées.
那些受教育机会本来就少的女孩受到了不成比例的影响。
Les crédits à ce titre ont été imputés à la rubrique Installations et infrastructures.
用于这些承包商的经费本来编列在设施和基础设施项下。
À notre avis, il n'est pas aussi complet que nous l'aurions souhaité.
我们认为,报告没有象我们本来期望的那样全面。
Une obligation mondiale à prime pourrait apporter des financements qui ne seraient pas autrement disponibles.
全球溢价债券可以提供本来无法得到的贷款资金流动。
Une nouvelle crise se déroule devant nos yeux dans les territoires palestiniens occupés.
巴勒斯坦被占领土的局势本来已经很危险,充满爆炸性,目前,另一场危机正在我们眼前发生。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Croyez-vous que ce poison dont il a été victime lui ait été destiné ?
“您以为他服下的毒药本来是预备给他吃的吗?”
Jusqu’à ce soir. Je pensais venir plus tôt, mais j’ai été retenu sur un chantier.
P : 到今。我本来想早点来的,但是我被留在一个工地。
Mais d'ailleurs la mode, c'est toujours ça, d'ailleurs.
但是时尚本来就是样的。
(hésitante)Ah, samedi...J'avais un rendez-vous. Mais ça ira. Je me décommanderai...
Julie : 啊,星期六啊...我本来有一个约会的,不过没关系,我会取消赴约。
Un remplacement de quelques semaines pendant les vacances, et puis... plus rien.
本来是度假期间的代班,然后… … 就没有然后了。
Ah oui, là où il devait être.
是的,那个他本来应该所属的位置。
Je m'attendais à du Rimbaud. Ah je me rappelle de celui-là!
我本来以为我的诗会像兰波的那样。啊,我记诗!
Je voulais aller faire un pique-nique aujourd'hui mais il pleut !
我今本来想去野餐的,但是下雨了!
Un mouvement qui s'efforce non pas d'imiter, mais de traduire la réalité du monde alentour.
种艺术流派强调的不是复制,而是诠释周围世界本来的样子。
Ça veut dire rendre une chose compliquée alors qu'elle est très simple.
意思是把一件本来很简单的事情弄复杂化。
Cela est sain et réconfortant, paraît-il ; j'aurais préféré autre chose.
他觉很干净,也令人宽慰,我本来更喜欢其他的东西。
Une nouvelle taxe sur le foncier bâti devait voir le jour.
本来对建筑物的新税收即将生成。
Ma foi, il ne faut jurer de rien.
“好吧,真的,个世界的事情本来就是说不定的。”
Hélas ! murmura-t-il avec un profond découragement, j’aurais donc encore pu être heureux !
“唉!”他万分沮丧地喃喃地说,“那末,我本来也许可以到的。”
Lors de nos recherches, nous surconsommons des vidéos que nous ne souhaitons pas vraiment regarder.
在我们搜索信息的过程中,我们会过度观看视频,相比我们本来想看的而言。
Parce que tu devais te marier samedi dernier.
“因为个星期六你本来要结婚的。”
C'était déjà une mauvaise journée, maintenant, c'est littéralement la pire journée de ma vie.
本来就很糟糕的一,现在简直是我人生中最糟糕的一。
Numéro 3. N'agis pas comme quelqu'un que tu n'es pas.
第三,不要表现不像自己本来的样子。
Le cerveau des adolescents est déjà sujet à des sautes d'humeur.
青少年的大脑本来就很容易出现情绪波动。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释