有奖纠错
| 划词

Le langage, même le langage poétique, s’avoue impuissant à traduire le mystère qui est à son origine.

语言,甚至是诗的语言,若要传达本源的奥妙,这个志向是无能为力的。

评价该例句:好评差评指正

Il interdit toute discrimination fondée, entre autres critères, sur la race, l'origine nationale ou ethnique, la couleur et la langue.

《刑典》除其他外规定禁止基于族、民族和族裔本源、肤色及语言的歧视。

评价该例句:好评差评指正

Des actes spécifiques qui régissent l'administration et le financement des soins de santé garantissent l'accès équitable aux bénéfices indépendamment du sexe, de l'âge ou de l'origine.

疗保健管理和供资的专门法案确保无论性别、年龄本源都可平等获这些福利。

评价该例句:好评差评指正

Elle interdit toute discrimination directe ou indirecte fondée sur l'âge, l'origine ethnique ou nationale, la nationalité, la langue, la religion, les convictions, les opinions, la santé, les handicaps et l'orientation sexuelle.

《平等法》禁止基于年龄、族裔和民族本源、国籍、语言、宗教、信仰、观念、健康、残疾和性倾向的直接和间接歧视。

评价该例句:好评差评指正

D'autres délégations ont appelé à renforcer le dialogue entre les civilisations et souligné leur rejet de toute tentative de lier le terrorisme à une religion, une race, une culture ou une origine ethnique quelconques.

另一些代表团呼吁加强不同文明之间的对话,强调不将恐怖主义与任何宗教、族、文化族裔本源挂钩。

评价该例句:好评差评指正

Atteindre l'objectif d'équilibre et d'égalité entre les sexes rendra aussi l'organisation mieux à même d'accroître la diversité de son personnel en termes de sexe, d'origine nationale, d'appartenance ethnique, d'âge et de validité (physique et autre).

实现两性均衡和两性平等的目标,也能够增强本组织的能力,使之在性别、民族本源、族裔、年龄、身体残疾和其他残疾等各方面实现工作人员的多样性。

评价该例句:好评差评指正

Elle demande si des mesures ont été prises pour intégrer ces immigrants dans la société irlandaise et pour veiller à ce que ne viennent pas avec eux des pratiques discriminatoires inhérentes à leurs cultures d'origine.

她询问,是否采取了特别措施使这些移民融入爱尔兰社会,并保证不忽略移民本源文化中任何固有的歧视做法。

评价该例句:好评差评指正

Il ne sera fait aucune distinction fondée sur des raisons de race, de couleur, de sexe, de langue, de religion, d'opinion politique ou autre, d'origine nationale ou sociale, de richesse, de naissance ou de situation.

族、肤色、性别、语言、宗教、政治其他见解、民族本源社会出身、财产、出生其他状况为由而实行任何歧视。

评价该例句:好评差评指正

La loi interdit aussi d'affecter des personnes à des postes subalternes dans les services sociaux et sanitaires à cause de leur origine ou du fait qu'elles perçoivent des prestations sociales et autres types d'assistance sociale.

该法还禁止本源为由使人在获取社会和保健服务方面和社会地位为由使人在获取社会保险福利其他类型的支助福利方面处于不平等地位。

评价该例句:好评差评指正

Dans d'autres domaines, la surveillance de la discrimination fondée sur l'origine ethnique est exercée par un Médiateur des minorités et un Conseil antidiscrimination qui doivent être prochainement désignés pour suivre l'application de la loi relative à l'égalité.

在其他方面,监督基于族裔本源的歧视是少数群体监察员和歧视问题委员会的职责,该委员会即将设立监督《平等法案》的遵守情况。

评价该例句:好评差评指正

Ce rapporteur, qui est directement rattaché au Gouvernement, fournit des observations sur les origines, les facteurs et les tendances, et il est l'un des moteurs de la prévention de la traite et de la lutte contre ce phénomène.

报告员直接向政府汇报,深入分析贩运人口的本源、因素和趋势,这是防止和打击贩运人口活动的重要推动力。

评价该例句:好评差评指正

Dans le présent texte, les expressions "groupe minoritaire" ou "minorité" désigne des communautés en situation d'infériorité dont le statut social découle de rapports historiques de domination que l'on cherche à justifier par de prétendues différences fondées sur la race, l'ethnie, la couleur, l'ascendance, l'origine nationale, la religion, la langue, la culture, la caste, la classe, etc.

这里的“少数群体”一词指的是无权无势的群体,其社会地位的形成是与按所谓族、民族、肤色、血统、民族本源、宗教、语言、文化、姓、阶级及其他身份的差异为权力基础的历史系分不开的。

评价该例句:好评差评指正

Il est préoccupé par le fait que la Commission de l'égalité de traitement, dans l'exécution de son mandat en ce qui concerne la discrimination contre les femmes, axe son attention uniquement sur le domaine de l'emploi, alors qu'elle l'étend à d'autres sphères de la vie pour les cas de discrimination en raison de la race ou de l'origine ethnique.

委员会还注,在处理歧视妇女问题方面,委员会的任务仅将重点放在就业领域,但对基于族裔本源的歧视则涉及生活的其他领域。

评价该例句:好评差评指正

L'examen de ce document a toutefois fait apparaître un certain nombre de similitudes avec un document affiché sur le serveur du Centre à Athènes par une source non identifiée et avec un autre document non officiel de la réunion d'avril 2005, qui avait été établi à titre gracieux par une autre personne (l'un des membres du groupe d'experts, selon le conseiller technique principal).

经审查发现,这项产出与在该中心设于雅典的服务器上张贴的一份文件(本源不明),及与另一个被首席技术顾问认定为顾问小组成员的人免费为中心编写的另一份非正式记录颇为相似。

评价该例句:好评差评指正

« Discrimination » est un mot qui n'est guère approprié pour décrire la gamme étendue d'inégalités et d'indignités que subissent des personnes qui sont considérées comme moins capables et moins méritantes par ceux qui détiennent le pouvoir, cette attitude étant fondée sur la race, la couleur, le sexe, la langue, la religion, l'opinion politique ou toute autre opinion, l'origine nationale ou sociale, la fortune, la naissance ou toute autre situation.

“歧视”一词实不足说明由于族、肤色、性别、语言、宗教、政治见解其他见解、民族本源社会出身、财产、出生其他身份而被掌握权力者视为能力低下和不应到同等待遇的人所遭受的不平等和屈辱。

评价该例句:好评差评指正

4 Une personne qui exerce des fonctions publiques ou occupe un emploi public au Kosovo ne fait aucune discrimination à l'encontre de quiconque, pour des motifs tenant au sexe, à la race, à la couleur, à la langue, à la religion, à l'opinion politique ou autre, à l'origine naturelle, ethnique ou sociale, à l'association avec une communauté nationale, à la fortune, à la naissance ou pour tout autre motif.

4 在科索沃境内执行公务的人持有公职的人均不基于性别、族、肤色、语言、宗教、政见其他见解、民族本源、族裔、社会出身、与一族群的系、财产、出生其他身份等理由而歧视任何人。

评价该例句:好评差评指正

Grâce à un prêt de la Banque interaméricaine de développement, le Gouvernement a également mis sur pied le projet « Origines », qui a pour objet d'améliorer les conditions de vie et de promouvoir le développement des Aymara, des Mapuche et des populations autochtones de l'Atacama dans le respect de leur identité, notamment en renforçant les capacités des communautés autochtones participantes en matière de gestion et d'administration, dans l'optique du développement durable.

在美洲开发银行贷款的帮助下,政府还实施了一个名为《本源》的项目,其目的在于在尊重他们身份的条件下改进阿塔卡马地区艾马腊人、马普切人和土著人民的生活条件、促进其发展,同时特别注意加强土著人民在管理和行政方面的能力求实现可持续发展。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


gerce, gercé, gercement, gercer, gerçure, gérer, gérescence, gerfaut, gerhardite, Gerhardt,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Secrets d'Histoire

Mais c'est toujours avec son manifique domaine de Nohant dans le Berry qui est choisi de revenir pour se ressourcer.

可是他们总会选择美丽勒贝里诺昂庄园,找寻她生活

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年1月合集

Ses discours sont un retour aux fondamentaux.

演讲是回归

评价该例句:好评差评指正
Développement personnel‎ - Français Authentique

Mais moi, j'ai vraiment  voulu revenir à la source.

但我真想回归

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月合集

C'est un spectacle, un retour aux sources, la protection de ce monde.

- 这是一场表演,一次回归,保护这个世界。

评价该例句:好评差评指正
Revue de presse internationale et des hebdomadaires français

Pourquoi ne pas revenir, tout simplement, à l'origine du mal ?

为什脆回罪恶呢?

评价该例句:好评差评指正
阅读格式化

Un retour aux sources et des artistes humanistes nourris par l'idée de temps nouveaux faits d'espoir et de confiance en l'homme.

回归,人文主义艺术家受新时代理念滋养, 对人类充满希望和信心。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2025年2月合集

Pour ce musicien classique, devenu par hasard, par nécessité et par goût un adepte des musiques du monde, ce retour aux sources permet de mettre en lumière les valeurs que porte le paysan cubain.

对于这位古典音乐家来说,偶然、必要与兴趣使他成为世界音乐爱好者,这种回归方式让他得以揭示古巴农民所承载价值观。

评价该例句:好评差评指正
Avec philosophie

Et l'originalité de sa pensée consiste à dire que l'accès au lieu est quelque chose qui suppose de remonter à ce qu'il identifie comme la source même de ce qui peut avoir lieu, c'est-à-dire la source même de la pensée occidentale.

思想独创性在于指出, 对地点接近意味着追溯他所认定可能发生之事,即西方思想头。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


germandrée, germane, germaneux, germani, germanifère, germanifluorhydrique, germanifluorure, germanique, germanisant, germanisation,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端