有奖纠错
| 划词

L'essence de l'homme réside en la pensée.

于思想。

评价该例句:好评差评指正

Le cinéma est par essence un dramaturge de la nature.

电影上就是大自然编剧。

评价该例句:好评差评指正

Sa définition se fonde sur le calcul d'un déterminant.

判别式上表现为相应行列式计算。

评价该例句:好评差评指正

Les journaux,les télégramme etc.Ils faussent la nature du mouvement 3.14.

报纸、电视节目等等,们歪曲了3.14

评价该例句:好评差评指正

La nature des conflits et des menaces a changé.

冲突和威胁已经改变。

评价该例句:好评差评指正

L'Imam a donné une grande présentation sur l'essentiel de l'Islam accompagné d'un vidéo.

伴随着广伊斯兰教方面做了一个很长讲。

评价该例句:好评差评指正

Opération du coeur à Yimeng des gens simples, travailleurs, honnêtes nature, s'engage à vous servir.

诚心经营,以沂蒙人朴素,勤劳,诚实,竭诚为你服务。

评价该例句:好评差评指正

Elles rejettent fondamentalement la violence et la guerre.

它们从上反对暴力与战争。

评价该例句:好评差评指正

Ces séances répondaient surtout à un souci d'information.

这些会议上是非常有益

评价该例句:好评差评指正

La pratique suivie est toujours à peu près la même.

这种做法上是相同

评价该例句:好评差评指正

Cela va contre la nature même de notre Organisation.

这样做有悖于组织

评价该例句:好评差评指正

Cette approche n'est souvent pas dénuée de contradictions.

这种态度往往逃脱不了矛盾。

评价该例句:好评差评指正

Ces trois éléments sont aussi intrinsèquement liés.

这三个支柱上也相互联结。

评价该例句:好评差评指正

Ils n'ont pas vu qu'il était essentiel d'appliquer la Convention.

们没有看到应用《公约》

评价该例句:好评差评指正

L'essence même de la sécurité a considérablement changé.

安全发生了巨大变化。

评价该例句:好评差评指正

La solitude est aimante auxécrivains, c’est dans sa compagnie qu’ils trouvent l’essence dubonheur.

孤独对作家来说是深情,正是陪伴下,们找到了幸福

评价该例句:好评差评指正

Il a été précisé que ce droit avait un caractère essentiellement discrétionnaire.

有人澄清,此项权利上属于酌处性

评价该例句:好评差评指正

Les forces de la mondialisation menacent l'esprit même de l'Organisation des Nations Unies.

全球化力量威胁到联合国精神。

评价该例句:好评差评指正

Pour l'essentiel, la nature du régime en vigueur à Kinshasa est inchangée.

金沙萨政权没有发生变化。

评价该例句:好评差评指正

La situation est à la fois complexe et plutôt simple.

这个问题上既复杂又相当简单。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


贝都因人的, 贝多芬, 贝尔, 贝尔格莱德, 贝尔氏面瘫, 贝湖鱼属, 贝灰, 贝加尔湖, 贝加灵, 贝居安女修会,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Désintox

Il  existe deux dispositifs aux noms proches, mais de nature différente.

存在两种名称相似,不同体系。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il est de même nature qu’elle.

爱和灵魂同一

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Peut-on s'appuyer sur l'essence, sur l'expérience sensorielle, pour penser avec certitude ?

人们可以依靠和感官经验来准确无疑地思考吗?

评价该例句:好评差评指正
Topito

Dans tous les cas n’oubliez pas qu’un tatouage reste intrinsèquement personnel (oui oui j’ai bien dit intrinsèquement).

在任何下,不要忘记,纹身在私人事(,我上)。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小精选集

L'Allemand, qui connaissait la nature humaine, l'avait mis à la porte.

日耳曼人原认识人,他把他撵出了房门。

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

De nature, évidemment, j'ai également ces émotions et cette timidité.

上来,我显然也有这些感,我显然也很害羞。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程4

Quant au mode d'existence vanté par la pub, il est lui-même fondamentalement décevant.

至于广告所吹嘘生活方式,从上来,这种生活方式身就令人失望

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

C'est dans la nature de l'humain.

整个人类上都一样。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

C'était une faction de nature religieuse, formée par les disciples du trisolarisme.

一个宗教团体,由三体教教徒组成。

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

On ne saurait donc les façonner sans perturber ce qui fait l'essence même de l'identité de chacun.

因此,我们不能在不影响构成每个人身份因素下重塑记忆。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Pour comprendre l'essence du mot pince, il y a un geste auquel vous devez penser c'est celui-là ce geste-là.

为了理解pince,你们要想到一个手势,就这个,这个手势。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

C’est donc de la jalousie gratuite, l’essence même de la jalousie, celle qui est parce qu’elle est !

因此这一种没有来由妒嫉,这就妒嫉,吃醋原就这么回事!

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Son modèle de mouvements ne peut par définition pas être prédit, expliqua le consultant scientifique.

其运行规律从数学上讲不可预测。”科学顾问

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

– Non, non, non. En fait oui, à la base c’est très correct, c’est normal et tout ça.

不不不。事实上,在上来,这样没问题,这很正常

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Le fond du caractère de maître Bonacieux était un profond égoïsme mêlé à une avarice sordide, le tout assaisonné d’une poltronnerie extrême.

波那瑟上非常自私,又极端吝啬,而且极为怯懦。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Ces mots faisaient référence à deux hypothèses en lien avec la nature des lois de l’univers.

这源自两个假,都涉及到宇宙规律

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

Oui, par exemple : " Jean n'est pas une personne très agréable mais dans le fond, c'est un bon gars" .

嗯,比如:“Jean不太讨人喜欢,,他挺好。”

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

L'intellectron est déjà un élément de base structurant la matière, ce qui diffère fondamentalement de la matière du monde macroscopique.

质子已经组成物质结构,与一般宏观物质区别

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Même après avoir appris que le problème à trois corps était par essence impossible à résoudre mathématiquement, ils n'avaient pas cessé leurs efforts.

即使在得知三体问题从数学上不可解后,仍然没有停止努力。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

C'est pour ça qu'Anne Hidalgo dit que ces sites dénaturent les quartiers parisiens et qu'elle aimerait bien les interdire complètement dans ces arrondissements.

因此,Anne Hidalgo,这些网站改变了巴黎街道,她非常希望在这些行政区中完全禁用这些网站。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


贝麦定律, 贝母, 贝母的俗称, 贝母瓜蒌散, 贝母花, 贝母云, 贝宁, 贝森尼木属, 贝氏虫属, 贝氏钢,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接