有奖纠错
| 划词

Dans les cas avérés, les auteurs ont été poursuivis et condamnés conformément à la loi.

的案件,依法对犯罪人进行了起诉和判决。

评价该例句:好评差评指正

Quatrièmement, pour assurer une véritable et a constaté que les pirates vérifié un, ne peut pas l'argent frais.

四,保证正版,发现盗版一经以不收。

评价该例句:好评差评指正

Il peut également réexaminer cette décision s'il s'avère que celle-ci résulte d'une fraude ou de fausses indications.

如果经对其作出肯定结论所根据的陈述是欺骗或不,也进行重新考虑。

评价该例句:好评差评指正

Le sort de centaines de civils sahraouis disparus dans les camps depuis le début du conflit doit aussi être élucidé.

自冲突爆发至今,在难民营失踪的数百名撒哈拉平民的下落也必须

评价该例句:好评差评指正

S'il s'avère qu'une personne considérée comme un réfugié a des antécédents judiciaires, un agent d'immigration peut reconsidérer la décision de recevabilité de sa demande.

如果被认为是难民的人经有犯罪纪录,移民官员重新考虑其是否够格。

评价该例句:好评差评指正

Ces documents ont été identifiés comme appartenant à l'auteur, qui a été accusé de falsification de documents en vertu de l'article 228 du Code pénal.

当局这些文件是提交人的,为,根据《刑法》第228条对他提出了伪造证件罪的起诉。

评价该例句:好评差评指正

Les informations données sur les cas individuels et les lieux de détention étant en grande partie peu détaillées, il n'y a aucun moyen de les vérifier.

但由于来函提及的大部分个案信息和羁押地点不详,无法

评价该例句:好评差评指正

Bien qu'il soit difficile d'en être sûr, il est vraisemblable que des enfants qui n'étaient pas inscrits à l'école aient également quitté le camp sans qu'on s'en aperçoive.

旷课儿童的情况虽然很难,但很能也已经在无人注意时离开难民营。

评价该例句:好评差评指正

L'équipe chargée des questions d'exploitation et d'abus sexuels a mené à terme son enquête dans 21 cas, dont 8 reposaient sur des allégations qui n'ont pas pu être corroborées.

性剥削和性虐待问题小组已经完成对21个案件的调查,其13起投诉已经,8起未能证

评价该例句:好评差评指正

Ce poste accueille pendant 30 jours au maximum les personnes dont l'identité n'a pu être déterminée par la police lors de la période de garde à vue de trois heures, aux fins d'identification.

将各警察局在三个小时的身份查证期限内无法身份的人羁押至30天。

评价该例句:好评差评指正

Dans les affaires dont on a pu établir le bien-fondé, des mesures appropriées ont été prises pour rapatrier ou renvoyer des membres du personnel de l'ONU ou prendre des mesures disciplinaires à leur encontre.

对于已经的投诉,已经采取适当行动,遣返、开除或惩戒了联合国的相关人员。

评价该例句:好评差评指正

L'Équipe estime qu'un recueil de pratiques optimales servant de guide aux États pour appliquer les mesures financières permettrait d'accroître les chances de localiser les avoirs et de faire en sorte qu'aucun avoir ne soit exclu.

小组认为,有一套最佳做法指导会员国施金融措施既有助于资产又能确保不漏掉任何资产。

评价该例句:好评差评指正

L'Équipe estime que l'effort que les États et les institutions financières qu'ils supervisent déploient pour donner effet au gel des avoirs est sans doute maintenant disproportionné par rapport au montant des avoirs localisés et gelés.

小组认为,要求会员国及其所监督的金融机构为冻结资产作出的努力现在能与和冻结的资产数额不相称。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit d'une analyse actualisée des principaux accords sur les armes de destruction massive et des mécanismes qui permettent de vérifier le respect des obligations qui y sont énoncées et de régler les problèmes de non-respect, le cas échéant.

这个报告的目的是对主要的大规模杀伤武器协定和核查协定的义务的遵守情况的机制以及在必要时受怀疑和有据的未遵守问题的解决机制提供最新的基线分析。

评价该例句:好评差评指正

Il est probable que les États aient localisé et gelé récemment ou dans le passé des avoirs d'une valeur supérieure aux montants enregistrés mais qu'ils ne se sentent pas tenus de signaler les mesures qu'ils ont prises au Comité.

会员国在最近或以往已经并冻结的资产看来有能超过所报的数额,但自以为没有义务向委员会报告这些行动。

评价该例句:好评差评指正

Une fois achevé le protocole de décontamination requis, l'équipe d'enquête doit confirmer que tous les indices recueillis sur le lieu de l'infraction, notamment tous les croquis, films, enregistrements numériques ou vidéo, ont été adéquatement étiquetés et mis en sûreté.

在完成了适当的消除污染程序后,调查组人员应从犯罪现场取下的所有证据是否已作了妥当的标签和标志,包括任何草图、胶卷、数码媒体或录像。

评价该例句:好评差评指正

Il expose en détail les événements constatés et les éléments de preuve sur lesquels s'appuient ces constatations, et précise le nom des témoins ayant déposé, à l'exception de ceux dont l'identité n'a pas été révélée aux fins de leur protection.

报告还应详述确已发生的具体事件、据以作出这些判断的证据并开列作证证人姓名,但须予保护的证人,不公布其身份。

评价该例句:好评差评指正

Il doit exposer en détail les événements constatés et les éléments de preuve sur lesquels s'appuient ces constatations, et indiquer les noms des témoins ayant déposé, à l'exception de ceux dont l'identité n'a pas été révélée aux fins de leur protection.

报告还应详述确已发生的具体事件、据以作出这些判断的证据并开列作证证人姓名,但须予保护的证人,不公布其身份。

评价该例句:好评差评指正

La Commission a demandé au Gouvernement de confirmer que l'expression « travail exécuté dans des conditions égales, avec des compétences égales et pour une production égale », utilisée à l'article 106, se réfère de manière plus générale à tout travail de valeur égale.

委员会要求政府第106条所规定的“一切条件、专业技能和产出相同的工作”是否泛指所有的同值工作。

评价该例句:好评差评指正

Il doit exposer en détail les événements constatés et les éléments de preuve sur lesquels s'appuient ces constatations, et indiquer le nom des témoins ayant déposé, à l'exception de ceux dont l'identité n'a pas été révélée aux fins de leur protection.

报告还应详述确已发生的具体事件、据以作出这些判断的证据并开列作证证人姓名,但须予保护的证人,不公布其身份。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


pyrocérame, pyrochimie, pyrochlore, pyrochroïte, pyrochrotite, pyroclaste, pyroclastique, pyroclavine, pyrocondensation, pyroconductibilité,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端