L'étape suivante sera d'émettre des obligations libellées en monnaie régionale.
下一步将是发行区域货币

债券。
Pour apporter une solution partielle à ce problème, il faudrait classer par bien les biens de grande valeur, comme par exemple les véhicules automobiles, bateaux, autocaravanes, remorques aéronefs, pour lesquels existent des éléments d'identification numériques fiables.

这个问题,一个部分解决
方法是,
那些有可靠数额

特别高
值
资产而言,例如,机动车辆、船只、旅行房车、拖车、航空器等等,要求以资产为基础编制索引。
Le modèle prévoit également un certain nombre d'effets préjudiciables aux termes de l'échange, y compris un renchérissement des importations en provenance des Parties figurant à l'annexe B du Protocole de Kyoto (Parties visées à l'annexe B) en raison du renchérissement de l'énergie.
该模型还预测了
贸易条件
一些不利影响,其中包括由
能源
格上涨从《京都议定书》附件B所列缔约方(附件B缔约方)
进口品
更高。
De plus, les variations de change, en particulier entre le dollar des États-Unis (monnaie dans laquelle les prix des produits de base sont le plus souvent exprimés) et les devises dans lesquelles sont établis les prix des marchandises importées, pèsent également sur les gains réels procurés par la hausse des cours.
此外,汇率变化,尤其是美元(大多数初级商品
格以其
)和进口产品
货币之间
变化,也影响从初级商品
格上涨中获取
实际收益。
En effet, dans la soumission de sa meilleure offre définitive, il offrait de prendre les dispositions demandées en matière de mobilisation sans coût supplémentaire pour la MINUSTAH, selon les modalités exactes qu'avait recommandées l'équipe d'évaluation technique dans son rapport interne lorsqu'elle avait proposé d'adopter la procédure de la meilleure offre définitive. De ce fait, le fournisseur est devenu le soumissionnaire le moins-disant.
这家供应商在
最佳及最终报
招
应
中提出了不增加联海稳定团费用
所需筹集安排,完全符合技
评估组在拟议进行最佳及最终报
招
时所提内部报告
内容,这家供应商

最低。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。