有奖纠错
| 划词

J'ai lu le livre que je venais d'acheter.

我已经读了我刚刚买来的书。

评价该例句:好评差评指正

Jusqu’à présent, toutes les tentatives de transfusion de sang artificiel s’étaient soldées par des échecs.

所有输入人造血的尝试均以失败告终。

评价该例句:好评差评指正

Un cabinet donc maintenant complètement légitimé, puisqu’il avait auparavant obtenu la confiance des sénateurs.

赢得参议员们信任后,政府如今已完全合法化。

评价该例句:好评差评指正

Ce raisonnement a déjà été appliqué précédemment par le Comité.

小组已采用这个逻辑。

评价该例句:好评差评指正

Les Philippines ont présenté une version actualisée de leur précédent rapport.

菲律宾对的报告做出了更新。

评价该例句:好评差评指正

Les Philippines ont présenté une actualisation de leur rapport précédent.

菲律宾提交了其件的更新。

评价该例句:好评差评指正

La Croatie a actualisé son précédent rapport.

克罗亚更新了件。

评价该例句:好评差评指正

Les judicieuses déclarations présentées jusqu'à présent nous ont grandement éclairés.

的深刻发言使我们很受启发。

评价该例句:好评差评指正

Pour la première fois, un pape admet l'utilisation du préservatif que le Vatican conspuait jusque-là.

这是罗马教皇首次开口允许了避孕套的使用,梵蒂冈一直对于避孕嘘声不已。

评价该例句:好评差评指正

Le Royaume-Uni a présenté une version actualisée de son précédent rapport.

联合王国对报告做出了更新。

评价该例句:好评差评指正

L'Algérie a présenté une actualisation de son précédent rapport.

阿尔及利亚提交了其件的更新。

评价该例句:好评差评指正

Auparavant, nous nous étions mis d'accord ad referendum sur différents éléments.

,我们曾拟订各种问题,尚待核准。

评价该例句:好评差评指正

Les auteurs avaient été antérieurement reconnus coupables à plusieurs reprises d'actes de violence.

撰文人曾多次被裁定犯有暴力罪行。

评价该例句:好评差评指正

Le présent accord prolonge et complète les accords antérieurs.

本协议各项协议的延伸和补充。

评价该例句:好评差评指正

Elle a été émise bien des années avant.

它早在许多年就已发起了。

评价该例句:好评差评指正

Mon collègue, M. Otunnu, a fait écho à ces paroles un peu plus tôt.

我的同事奥图努先生响应了这些说法。

评价该例句:好评差评指正

Ces organisations avaient comblé les lacunes qu'il y avait dans la gestion des pêches.

这些组织将弥补渔业管理方面存在的缺口。

评价该例句:好评差评指正

La Croatie a présenté une version actualisée de son précédent rapport.

克罗亚对的报告做出了更新。

评价该例句:好评差评指正

Il avait été vérifié et sa feuille de navigabilité avait été remplie.

曾接受检查,适航保证单也已填妥。

评价该例句:好评差评指正

Précédemment, les fonctionnaires devaient être légalement mariées pour bénéficier du congé payé de maternité.

,女官员必须合法结婚才能享有带薪产假。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


第二肋骨剪, 第二类, 第二类强度理论, 第二类曲率, 第二流的, 第二轮选举, 第二名, 第二幕, 第二排档(汽车的), 第二批,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

简明法语教程(下)

Quels sont les antécédents de ces adolescents ?

这些青少都有些什么经历呢?

评价该例句:好评差评指正
Compréhension orale 3

Homme : Ça ne veut pas dire que c'était mieux avant.

这也不能说明更好啊。

评价该例句:好评差评指正
Air France 法国航空-旅行篇

À chaque nouvelle salle, on découvre des tableaux, des sculptures, des objets d’art que l’on ne connaissait pas.

每到一处大厅,人们都见到并不知晓的画作、雕塑和艺术品。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Le sérum de Castel connaissait, tout d'un coup, des séries de réussites qui lui avaient été refusées jusque là.

卡斯特尔血清陡然获得一系列的疗效,而却得不到这类疗效。

评价该例句:好评差评指正
动物世界

En 2008, l'équipe d'Olivier Lambert fait une découverte incroyable: le crâne d'un cachalot géant, inconnu jusqu'alors.

2008,Olivier Lambert的团队有了一个惊人的发现:从未被发现的巨大抹香鲸的颅骨。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Revenir en arrière nous affaiblirait alors même que nous sommes en train de recréer des emplois dans tous les secteurs.

对于那些投资我国并有助于创造就业的人我们取消了这项税收,而对于那些拥有房产的人我们仍旧维持税收,这是符合所承诺的。尽管我们正在各个领域创造就业,开倒车的行为也国家的实力。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

« Mais moi, je m'en apercevais brusquement, alors que, jusqu'ici, je n'avais pensé à lui qu'à travers la catégorie commode d'« inculpé » .

可是我呢,我到那一刻才陡然意识到这一点,而我只在" 被告" 这个简单的范畴之内来想这类人。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Jusque-là, il était rentré pompette, rien de plus. Mais, cette fois, il avait un gnon sur l’œil, une claque amicale égarée dans une bousculade.

,他也只是微带醉意回家,没有什么大不了的事。这次他的眼角上显出一个小伤痕,也许是朋友在玩笑中推搡误伤的。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Jusqu'ici la peste avait fait beaucoup plus de victimes dans les quartiers extérieurs, plus peuplés et moins confortables, que dans le centre de la ville.

,鼠疫的受害者在外城街区远比城中心多,因为外城人口更密集,各种起居设施都更差。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第三册

Si de Gaulle n’arrivait qu’à neuf heures quarante-cinq dans son cabinet de travail, c’est qu’il avait pris le temps de lire dans son appartement la presse du matin.

戴高乐之所以9点3刻才来到办公室,是因为他在自己的住处阅读晨报。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


第二市场, 第二视泡, 第二手, 第二梯队, 第二天, 第二天性, 第二位地, 第二位小数, 第二位元老, 第二胃(反刍动物的),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接