有奖纠错
| 划词

Ils l'ont fait dévier du droit chemin.

他们使他步入歧途。

评价该例句:好评差评指正

Faisons prueve de modestie pour accompagner les autres vers plus de sérénité politique.

让我们放下架子,去陪伴着其他国步入政治公平吧。

评价该例句:好评差评指正

De formation classique, il se dirige vers le rock à l'âge adulte.

由于接受的是对古典音乐的教育,他长大后步入摇滚。

评价该例句:好评差评指正

Toute personne peut entrer dans cette dernière en un clin d'oeil.

谁都可能瞬间步入这一行列。

评价该例句:好评差评指正

L'initiative coréenne pour le développement de l'Afrique est mise en œuvre.

韩国的非洲发展倡议现已步入正轨。

评价该例句:好评差评指正

Les préparatifs techniques des élections semblent se dérouler comme prévu.

选举的技术筹备工作似乎已步入轨道。

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, l'orateur pense que son pays est sur la bonne voie.

但是,,埃塞俄比亚已步入正轨。

评价该例句:好评差评指正

Il faudra du temps pour orienter solidement le pays sur une voie de développement accélérée.

让国步入加速发展的轨道需要时间。

评价该例句:好评差评指正

L'Ouganda a mis le cap sur la réalisation des Objectifs du Millénaire pour le développement.

乌干达实现千年展目标的努力已步入正轨。

评价该例句:好评差评指正

L'acte est considéré comme un rite de passage à l'âge adulte.

这种行被视男童步入成年男人行列的一种仪式。

评价该例句:好评差评指正

Bien que le relèvement soit en bonne voie, il reste plusieurs grandes difficultés à surmonter.

尽管恢复进程已步入正轨,一些重大难题仍待解决。

评价该例句:好评差评指正

Si vous débutez dans un nouvel emploi, vous semblerez quand même rodé et dans le bain.

如果你刚开始一个新工作,你也会感到逐渐步入正轨。

评价该例句:好评差评指正

M. Maatia Toafa, Premier Ministre par intérim de Tuvalu, est escorté à la tribune.

图瓦卢代总理马蒂亚·托阿法阁下在陪同下步入大会堂。

评价该例句:好评差评指正

Il en ressort que nous ne sommes pas prêts de stopper la progression du VIH.

这些结果表明,我们目前尚未步入扭转艾滋病传播的正轨。

评价该例句:好评差评指正

M. Blaise Compaore, Président du Burkina Faso, est escorté dans la salle de l'Assemblée générale.

布吉纳法索总统布莱斯·孔波雷先生在陪同下步入大会堂。

评价该例句:好评差评指正

S. M. Mohammed VI, Roi du Maroc, est escorté dans la salle de l'Assemblée générale.

摩洛哥国王穆罕默德六世陛下在陪同下步入大会堂。

评价该例句:好评差评指正

M. Blaise Compaore, Président du Burkina Faso, est escorté dans la salle de l'Assemblée générale.

布基纳法索总统布莱斯·孔波雷先生在陪同下步入大会堂。

评价该例句:好评差评指正

M. Leonid Koutchma, Président de l'Ukraine, est escorté dans la salle de l'Assemblée générale.

乌克兰总统列奥尼德·库奇马先生在陪同下步入大会堂。

评价该例句:好评差评指正

M. Hâmid Karzai, Président de l'Afghanistan, est escorté dans la salle de l'Assemblée générale.

阿富汗总统哈米德·卡尔扎伊先生在陪同下步入大会堂。

评价该例句:好评差评指正

M. Kjell Magne Bondevik, Premier Ministre de la Norvège, est escorté à la tribune.

挪威总理谢尔·马格纳·邦德维克阁下在陪同下步入大会堂。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


lac alber, lac assal, lac balaton, lac balkhach, lac bangweulu, lac bsïkal, lac de chapala, lac de constance, lac de maracaibo, lac de shkoder,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Air France 法国航空-旅行篇

Quand on arrive dans ce département, une salle nous accueille.

步入展厅,首先看到就是一展室。

评价该例句:好评差评指正
《摇滚莫扎特》音乐剧

Si vous n'avez pas peur, entrez donc dans ma cage .

乖乖步入笼子 你若是不怕。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Depuis le jour où elle y avait fichu les pieds, elle s’était mise à dégringoler.

自从她步入这宅院那天起,她就走上了衰败之路。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

On passa dans la salle à manger, grande pièce noire qui était située en face de la cuisine.

大家步入餐厅,那是一位于厨对面阴暗

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

La reine entra dans la salle : on remarqua que, comme le roi, elle avait l’air triste et surtout fatigué.

王后步入大厅。大家都注意到,她像国王一样色忧郁,满脸倦容。

评价该例句:好评差评指正
法语口语渐进-高级

Tout cela est en bonne voie.

这一切都步入正轨。

评价该例句:好评差评指正
RFI法语听力 2017年11月合集

En France, la réforme de la formation professionnelle, voulue par le gouvernement, est sur les rails.

在法国,政府所希望职业培训改革正在步入正轨。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Bientôt l’heure du dîner arriva. On passa dans la salle à manger, grande pièce noire qui était située en face de la cuisine.

晚餐时马上就到了。大家步入餐厅,那是一位于厨对面阴暗

评价该例句:好评差评指正
RFI法语听力 2013年8月合集

XB : Le ministre des affaires étrangères de l'Egypte estime que son pays " est désormais sur la bonne voie" .

埃及外交部长说,埃及" 现在正步入正轨" 。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

Signes de la vie ou pas, il n'y avait plus rien à chercher, il ne restait qu'à remettre un peu d'ordre dans son existence.

不管是否存在人生预兆,已然没什么可继续追寻了,剩下要做事,就是让自己生活重新步入正轨。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

Je vais remettre de l'ordre dans ma vie, du mieux que je le peux, reprit Julia. Je suppose que c'est la seule chose à faire.

“我要想办法让生活重新步入正轨,要尽我所能去做,”朱莉亚继续说,“我想这是目前我唯一该做事。”

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

S'entretenir par-delà la mort avec Caillois, Berl, ou votre père, c'est frayer dans des contrées parfois austères où vous alliez nourrir la force de vos livres.

与凯卢瓦、伯尔和令尊跨越生死交谈,于是常步入萧瑟之境,您作品遒劲便于此孕育。

评价该例句:好评差评指正
Édito B1

La deuxième génération, on est redevenus ces cellules à la française, quoi : les parents et les enfants, puis de temps en temps on retrouve les uns, les autres.

第二代人也再次步入后尘,成为父母,养育孩子,时不时地聚在一起。

评价该例句:好评差评指正
法语专四听写训练

Selon le président Jacques Chirac, qui fut ministre de l'Agriculture de 1972 à 1974, la France doit s'engager dès maintenant dans l'ère de l'après-pétrole et de la lutte contre l'effet de serre.

雅克·希拉克总统,曾于1972-1974年出任法国农业部长。他认为法国应该从现在起步入后石油时代和对抗温室效应时代。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


lacérer, lacerie, laceron, lacertiens, lacertiforme, lacertilien, lacertiliens, lacet, laceur, lâchage,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接