有奖纠错
| 划词

Tout au long de celle-ci, les enfants ont été délibérément et sauvagement mutilés.

在战争中,许多儿童遭到故意害,被砍掉手足。

评价该例句:好评差评指正

Ils brutalisaient leurs populations au mépris de toutes les normes civilisées.

些政权公然对抗所有文明准则,对待其人民。

评价该例句:好评差评指正

Les agresseurs arméniens se sont particulièrement acharnés sur le patrimoine historique et culturel de l'Azerbaïdjan dans les territoires occupés.

尼亚侵略者特别摧毁在被占领领土上的阿塞拜疆历史文化遗产。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes sont de plus en plus souvent victimes de traitements cruels, dégradants et souvent mortels en temps de conflit.

妇女在冲突期间越来越经常受到、有辱人格和经常造成死亡的待遇。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement devrait avouer que certaines femmes ont été désignées et brutalisées dans le but de déshonorer et de détruire une communauté.

在一些案件中,为了羞辱和毁灭一个部族社区,把妇女挑出来进行虐待,政府应当承认有的案件。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes scandalisés par les traitements cruels, inhumains et dégradants infligés par des membres des forces d'occupation à certains des détenus iraquiens.

们对占领军成员、非人道和侮辱性对待其拘留的一些伊拉克人感到

评价该例句:好评差评指正

Jamais l'agression du Gouvernement américain contre l'économie et le droit des Cubains à une vie digne et décente n'a été aussi cruelle et impitoyable.

们也从未见过国政府像现在无情打击古巴的经济和古巴人享有体面和有尊严生活的权利。

评价该例句:好评差评指正

Du fait de la pratique atroce consistant à amputer brutalement les membres des victimes, il existe maintenant en Sierra Leone un grand nombre de mutilés.

由于实行砍去受害人手脚的暴力做法,塞拉利昂突然出现了一类新的人—— 失去四肢的人。

评价该例句:好评差评指正

La région continue d'être utilisée pour le transport de déchets toxiques et nucléaires, mettant cruellement en danger la flore, la faune et les vies humaines.

该地区继续被用来运输有毒废物和核废物,危及动植物和人类的生活。

评价该例句:好评差评指正

De longues périodes de calme relatif ont parfois été brutalement interrompues par des accès de violence et l'insécurité à continué de restreindre la liberté de mouvement.

有时暴力事件打破长期的相对平静,缺少安全感仍然限制着行动自由。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, encore et encore, dans des endroits comme le Rwanda, la Sierra Leone, le Soudan, l'Afghanistan, le Kosovo et le Timor oriental, la cruauté et l'indifférence l'ont emporté.

然而在诸如卢旺达、塞拉利昂、苏丹、阿富汗、科索沃和东帝汶等和冷漠却一再占上风。

评价该例句:好评差评指正

Cinquante-six personnes ont été brûlées de manière particulièrement cruelle, torturées, décapitées, les yeux arrachés, les oreilles et les nez coupés et les femmes enceintes transpercées à la baïonnette.

有56人被极其烧死,遭受了酷刑、被砍头、被弄瞎,或是耳朵、鼻子被剁,孕妇被刺刀挑死。

评价该例句:好评差评指正

Tous ceux qui tentaient de s'échapper des villes et des villages incendiés étaient impitoyablement tués, et les enfants et les femmes, en particulier les femmes enceintes, étaient sauvagement assassinés.

尼亚人对于试图逃离被焚毁的城镇和村庄的那些人,包括儿童和妇女,尤其是孕妇,一点也不心慈手软,通通加以杀害。

评价该例句:好评差评指正

Mais surtout, 9 réfugiés sur 10 ont dit n'avoir constaté aucune activité de la part des rebelles dans les zones soumises à ces attaques impitoyables du Gouvernement et des Jinjawid.

而且重要的是,难民十有九个说,在政府和金戈威德民兵无情烧杀的地区,他们未曾看到有叛军活动。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, l'élimination physique d'hommes et de femmes dévoués à la cause humanitaire relance d'une manière particulièrement brutale la question de la sécurité, qu'il s'agisse des populations civiles ou des agents humanitaires.

此外,从肉体上摧毁献身于人道主义事业的男女人士,极为突显出安全的问题,无论是平民人口还是人道主义角色的安全。

评价该例句:好评差评指正

Les événements du mois de mars sont venus brutalement rappeler l'urgence d'oeuvrer à la création d'une société multiethnique et tolérante, qui doit demeurer l'objectif prioritaire vers lequel doivent tendre tous les efforts.

发生的事件提醒人们迫切需要努力建立一个多族裔和容忍的社会,是应继续为头等优先事项的目标,一切努力应为此而作出。

评价该例句:好评差评指正

Je me demande si les réactions face à une opération défensive de la part d'Israël auraient été les mêmes si, par un coup cruel du destin, l'attaque d'Ashdod avait atteint son objectif.

在想如果命运转个弯,阿什杜德的袭击达到其目标,对以色列自卫行动的反应还会是同的吗?

评价该例句:好评差评指正

Avec une cruauté particulière, 56 martyrs ont été impitoyablement brûlés vifs et scalpés - on leur a aussi brisé le crâne et arraché les yeux -, tandis que des femmes enceintes avaient le ventre ouvert à coups de baïonnette.

殉难者被尤其活活烧死,头皮被剥、头颅被砸、眼睛被挖出,而孕妇的腹部则被刺刀挑开。

评价该例句:好评差评指正

Comme beaucoup s'en souviendront ici, une jeune Américaine, Rachel Corrie, avait été sauvagement écrasée, il y a un peu plus d'un an, par une énorme chenille blindée alors qu'elle essayait d'empêcher la démolition d'habitations palestiniennes à Rafah.

在座的许多人可能记得,仅一年多前,蕾切尔·克瑞,一位年轻的国人在拉法试图阻止拆毁巴勒斯坦人房屋时,被一辆庞大的履带式装甲推土机压死。

评价该例句:好评差评指正

La fréquence de multiples catastrophes naturelles, et plus particulièrement le tsunami en Indonésie et l'ouragan Katrina en Floride, ainsi que le récent tremblement de terre au Pakistan, ont montré cruellement au monde qu'aucun pays n'était à l'abri d'une catastrophe.

多种自然灾害的发生,特别是印度尼西亚的海啸和佛罗里达的“卡特里娜号”飓风,以及最近巴基斯坦的地震,都向世界说明了一点,任何国家都不能躲过灾难的侵袭。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


exotisme, exotoxine, exotropie, exotropisme, exp, exp., expandabilité, expandeur, expansé, expansée,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

D'autres conjurés sont jetés par les fenêtres du palais à la foule qui les lynche sauvagement.

其他阴谋者从宫殿的窗户被扔了去,扔向被残酷私刑处死的人群中。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Quant à ceux-ci, ils n’espéraient plus revoir Ayrton et avaient à redouter que les convicts ne l’eussent impitoyablement massacré.

居民们已经认为没有希望再和艾尔通重新见面,以为罪犯们残酷把他杀害了。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Dans son coma, elle crut voir indistinctement trois soleils aveuglants tourner lentement en orbite autour d'elle, consumant son corps.

冥冥中只看到三个灼热刺眼的太阳围绕着转动,残酷炙烤着

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

L’enquête ouverte établissait que Maigrat était mort de sa chute, et l’affreuse mutilation du cadavre demeurait vague, entourée déjà d’une légende.

验尸结果,证明梅格拉是自己摔死的,对于尸体上被残酷撕去的那一块,还没弄清是怎么回事,传说纷纭。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202211月合集

Mais en 1991, un terrible événement va brutalement refermer l'accès à l'artiste.

- 但在 1991 ,一场可怕的事件将残酷关闭与艺术家的联系。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20228月合集

Des millions d'Ukrainiens étaient brutalement pris en étau dans une guerre.

数以百万计的乌克兰人被残酷卷入了一场战争。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20163月合集

Ils brisent des chaises et jettent la bible, avant de brutaliser les croyants.

他们打破椅子,扔掉圣经,然后残酷对待信徒。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20249月合集

A.Siegel, extirpée brutalement, comme cette autre femme, de l'intimité de sa maison avec son mari.

A.西格尔,像另一个女人一样,被残酷和丈夫的家中解

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2023合集

Parce que la fantomisation, c'est le fait d'interrompre soudainement et brutalement une relation.

因为重影是突然而残酷结束一段关系的行为。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2017合集

Et puis, brutalement, il va y avoir la bataille de la Somme qui concerne plus les Anglais.

然后,残酷,将有索姆河战役,它更关心英国人。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20229月合集

A la barre, il décrit son calvaire et l'annonce brutale du décès de sa fille faite par un commissaire.

在掌舵时,他描述了他的磨难以及一位专员残酷宣布了他女儿的死亡。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Cette sensation d'errance spirituelle la tourmentait cruellement et, après son mariage avec Yang Weining, son âme devint en réalité plus solitaire que jamais.

这种精神上的流浪感残酷折磨着,在组成家庭后,的心灵反而无家可归了。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 20238月合集

Le phénome a un nom : le Glof, pour Glacial Lake Outburst Flood, qui donne en Français, vidange brutale de lac glaciaire.

这种现象有一个名字:Golf,意为冰川湖溃决洪水,法语中的意思是冰川湖被残酷排空。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2018合集

Pourtant, c’est ici, sur les hauteurs de Tizi Ouzou en Kabylie, sa région natale, que Lounès Matoub s’est tu brutalement il y a 20 ans.

然而,正是在这里,在他的家乡卡比利亚的Tizi Ouzou的高地上,Lounès Matoub在20残酷沉默了。

评价该例句:好评差评指正
法语纪录片

Alors là c’est vrai que le corps astral étant rentré brutalement il n’a pas eu le temps de faire la bonne manœuvre, pas tout à fait.

因此,在这里,星体确实残酷返回了,它没有时间做正确的动作,不完全是。

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

Sous l’Empire, il a su ce que c’était qu’un peuple soumis à l’autorité d’un seul, se dévorant de fièvre et d’impatience, la bouche brutalement bâillonnée, devant les dénis de justice.

在帝国统治下,他知道成为一个受制于一个人的权威的民族是什么感觉,他们吞噬着狂热和不耐烦,面对正义的剥夺,他们的嘴巴被残酷堵住嘴巴。

评价该例句:好评差评指正
历史小问题

Cette récente et fortuite découverte archéologique nous rappelle que cet Empire a été si brutalement anéanti que de nombreux sites et vestiges sont encore à découvrir, et qu'ils restent bien des mystères à percer.

最近偶然的一次考古发现提醒我们,这个帝国被残酷摧毁了,许多遗址和遗迹仍有待发现,许多谜团有待解开。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 201310月合集

C'est le 28 septembre dernier à l'issue d'une réunion historique du Conseil de sécurité de l'Onu, que les experts de l'OIAC ont brutalement été placée sur le devant de la scène.

9月28日,在联合国安理会历史性会议结束时,禁止化学武器组织的专家被残酷在舞台前。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202210月合集

On voit ici, il y a 2 mois, dans le nord du pays, les femmes de la police des moeurs s'en prendre brutalement à des Iraniennes dont le voile est mal placé.

- 我们在这里看到,2 个月前,在该​​国北部,道德警察的妇女残酷袭击了面纱被严重置的伊朗妇女。

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Morgoth n'était pas depuis longtemps sur les Terres du Milieu, son pouvoir ne s'étendait plus très loin et il avait été brutalement mis en échec par la venue de la grande lumière.

魔苟斯在中土世界的时间不长,他的力量还没有传播得很远,他已经被大光明的到残酷击败了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


expatrié, expatrier, expectant, expectante, expectatif, expectation, expectative, expectorant, expectoration, expectorer,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端