有奖纠错
| 划词

Pourquoi tant de sauvagerie et de barbarie de la part d'Israël?

以色列为什么采取所有这些野蛮和

评价该例句:好评差评指正

Et trop nombreux sont ceux qui bénéficient d'un climat d'impunité propice à ces actes ignobles.

对很多人来说,正是由于有罪不罚当道,才犯下这些

评价该例句:好评差评指正

Singapour condamne cet acte cruel et insensé.

新加坡谴责这一

评价该例句:好评差评指正

Alors que nous sommes ici réunis à New York, les atrocités du 11 septembre sont encore fraîches dans la mémoire collective.

在我们于纽约聚会时,9月11日仍然使我们都记忆犹新。

评价该例句:好评差评指正

Nous lisons et entendons l'exposé de tous les prétextes avancés par Israël pour justifier cette double répression d'une brutalité rare contre le peuple palestinien.

我们读到而且也听到了以色列为针对巴勒斯坦人民实施这一极度双重压迫所提出所有托词。

评价该例句:好评差评指正

Elle s'est caractérisée par neuf années de banditisme, de viols, d'amputations, de brutalités horribles, d'enlèvements et de massacres aveugles perpétrés contre des civils innocents et pacifiques.

九年中,伴随着它是抢劫、强奸、截肢、可怕、绑架和滥杀,所有这些所危害都是辜、热爱和平平民。

评价该例句:好评差评指正

Dans bien des cas, notamment lorsque le but recherché est de semer la terreur, des actes d'extrême violence sont commis devant les proches de la victime.

在许多情况下,尤其是在以制造恐惧为目时,暴力往往是当着家人面实施

评价该例句:好评差评指正

Les employées de maison sont particulièrement exposées aux violences physiques et sexuelles, à la privation de nourriture et de sommeil et à la cruauté de leurs employeurs.

家庭雇工尤其容易到人身攻击和性攻击、被剥夺食物和睡眠以及遭受雇主

评价该例句:好评差评指正

Non seulement ces actes cruels et illégaux sont lourds de conséquences économiques pour les transports maritimes, mais, en plus, ils mettent en danger la vie des équipages.

此种与非法不仅给海运带来了不利经济影响,而且对船员生命构成了现实威胁。

评价该例句:好评差评指正

De même, les femmes et les filles sont-elles forcées de participer aux hostilités ou de servir ici et là dans des camps où elles sont victimes de différents sévices.

童被迫参加敌对动或在各营地中服务,她们在那里成为各种受害者。

评价该例句:好评差评指正

La récente vague de violence rend impossible toute amélioration réelle et durable de la situation humanitaire et a contraint beaucoup de réfugiés à retourner dans les camps qu'ils avaient quittés quelques semaines seulement auparavant.

最近爆发了一系列暴力,因而法真正持久地改善人道主义状况,而且迫使许多回返者又回到数星期前刚刚离开营地。

评价该例句:好评差评指正

Comme le rapport du Secrétaire général l'indique clairement, ces actes illégaux et cruels ont non seulement des répercussions économiques négatives sur les transports maritimes, mais ils posent également une véritable menace à la vie des membres de l'équipage.

正如秘书长报告明确指出那样,此类非法和不仅对海上运输有消极经济影响,而且也是对船员生命实际威胁。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais également remercier la Représentante spéciale du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés, Mme Radhika Coomaraswamy, de tous les efforts qu'elle déploie pour protéger les enfants contre toutes les formes de cruauté et de violence.

还请允许我感谢秘书长儿童与武装冲突问题特别代表拉迪卡·库马拉斯瓦米士为保护儿童免遭一切形式和暴力所作一切努力。

评价该例句:好评差评指正

La destruction d'habitations en présence de la police et de personnels armés qui recourent à la force brutale donne le sentiment aux enfants qu'eux-mêmes et leur famille sont dans l'illégalité et qu'ils sont des citoyens de deuxième catégorie, qui ne bénéficient pas des mêmes droits que «les autres».

在警察和武装人员在场情况下使用武力拆毁住房使儿童感到他们及其家人是非法二等公民,不该得到“其他人”所应得到权利。

评价该例句:好评差评指正

C'en est fini de l'ère de la coexistence pacifique où, par souci d'être sociable, je m'interdisais de faire le mal à autrui, de ce « caïnisme social » qui fait que je laisse mon prochain mourir usé par les privations sans prendre la peine de lui venir en aide pour qu'il survive.

我们已经走到和平共处时代尽头。 这时,我社会责任感教育我决不应该伤害他人,这是一种见人死于匮乏而不屑伸手救助使其生存社会

评价该例句:好评差评指正

Les règles du droit des États-Unis interprétatives des dispositions relatives aux crimes graves de droit commun précisent que, même lorsque le crime a des mobiles politiques, il est réputé crime de droit commun si sa gravité est sans commune mesure avec l'objectif politique visé ou s'il comporte des actes ayant un caractère atroce.

美国关于严重非政治性罪法律明确规定,即使有关罪涉及政治动机,但是如果这一罪与有关政治目标严重脱节,或者该罪涉及及其,则这一罪被认为是非政治性

评价该例句:好评差评指正

Mme Kamwanya Biayi (République démocratique du Congo), se référant aux mesures adoptées pour combattre l'impunité, déclare que la première démarche du gouvernement consistera à entreprendre une réforme de la justice qui sera menée à bien avec l'aide de la Banque mondiale et de l'Union européenne, l'objectif étant de veiller à ce que le système d'administration de la justice fonctionne correctement et que les auteurs de crimes odieux ne jouissent plus de l'impunité.

Kamwanya Biayi士(刚果民主共和国)有关打击有罪不罚现象动,她说,刚果民主共和国政府采取第一步措施是在世界银和欧洲联盟帮助下进司法改革,目标是确保司法体系正确运作,人再不能逍遥法

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不由自主, 不由自主的, 不由自主的动作, 不由自主的厌恶, 不由自主地, 不游离分子, 不迂曲的, 不愉, 不愉快, 不愉快(不高兴),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

La bravoure était là presque barbare et se compliquait d’une sorte de férocité héroïque qui commençait par le sacrifice de soi-même.

勇敢近于野蛮,并夹杂某种残酷英雄首先是来自自我牺牲精神。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不孕, 不运转, 不仔细的(不小心的), 不再, 不再 适应的, 不再宠幸<书>, 不再担保, 不再等待, 不再订阅, 不再多加客套,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接