有奖纠错
| 划词

Nous ne pouvons subsister qu'à la crête, ne nous hissant que sur des épaves.

我们只能继续存在于巅峰之上,我们只能爬上残骸

评价该例句:好评差评指正

La Commission a pu constater la destruction de l'usine de Liban Lait.

委员会目睹了Libhan Lait工厂的残骸

评价该例句:好评差评指正

La Mission a examiné les restes de l'engin, qui s'est révélé être un drone de taille moyenne.

残骸似乎中型的无人驶飞行器的残骸

评价该例句:好评差评指正

Les sauveteurs essaient de découper l'épave du train pour retrouver les survivants et reprendre la circulation ferroviaire.

救援人员尝试切割火车的残骸,以便于找到幸存的人员,同时也为了重新让火车恢复运行。

评价该例句:好评差评指正

Comme chaque année, la Terre traverse actuellement un nuage de poussières abandonnées sur son orbite par la comète Swift-Tuttle.

每年地球都会从斯威夫特.塔特尔彗星轨道上彗星残骸组成的星云中穿过。

评价该例句:好评差评指正

Le 18 mars, la partie abkhaze a dit avoir abattu un engin sans pilote au large d'Otchamtchira.

3月18日,阿布哈兹方面宣称在奥恰姆奇拉岸外打下了格鲁吉亚的无人驶飞行器,并向联格观察团展示了无人驶飞行器残骸

评价该例句:好评差评指正

Le mot « Bomber » était écrit en caractères d'imprimerie sur la photo des débris de l'appareil de la PanAm (vol 103).

PA 103号班机残骸的照片印着“放炸弹的人”词。

评价该例句:好评差评指正

De plus, 14 chars et 18 camions, qui appartenaient aux opposants et dont les carcasses gisent encore sur place, ont été détruits.

有关报告确认,反对派方面有14辆坦克和18辆卡车被摧毁,其残骸仍遗留在战场上。

评价该例句:好评差评指正

Ils cherchèrent des yeux si quelque épave de leur ballon, à laquelle un homme aurait pu s'accrocher, ne surnagerait pas encore.

他们希望能够看到气球的残骸,史密斯很可能还攀在上面。

评价该例句:好评差评指正

Les experts ont emporté un certain nombre des pièces à conviction et de résidus pour les analyser de manière plus approfondie.

专家也提取了其他些证据和残骸,以便进步进行刑侦检查。

评价该例句:好评差评指正

J'ai vu de mes yeux les ruines du World Trade Center, dans lesquelles sont enterrés les restes de plus de 5 000 personnes.

我亲眼看到世界贸易中心的残骸,下面埋着5 000多人的尸

评价该例句:好评差评指正

L'adoption de la Convention internationale de Nairobi sur l'enlèvement des épaves par l'Organisation maritime internationale (OMI), le 18 mai, a constitué un pas important.

海事组织(海事组织)5月18日通过《内罗毕船舶残骸清除公约》个重要步骤。

评价该例句:好评差评指正

Après l'intervention de l'armée et le rétablissement de l'ordre, des signes de provocation auraient réapparu tels que la présence de carcasses de porcs dans les mosquées.

经军队干预后,秩序恢复,但挑衅的迹象重新出现,例如清真寺内出现猪的残骸

评价该例句:好评差评指正

À partir de ces ruines et de toutes ces morts atroces, nous devons, nous peuples des Nations Unies, chercher à reconstruire l'autorité morale de notre Organisation.

通过这残骸和如此令人发指的对生命的破坏,我们联合人民必须争取重建本组织的道德权威。

评价该例句:好评差评指正

Après la catastrophe, une massive opération de police a été déclenchée pour ramasser le plus grand nombre de débris possible en vue d'établir la cause de l'écrasement.

在发生灾难之后,警方进行了项大规模行动,试图尽可能找回残骸,以确定失事的原因。

评价该例句:好评差评指正

Des débris engendrés par une telle guerre priveraient pour toujours l'humanité des avantages immenses, aux plans économique, social et de la sécurité, d'une utilisation pacifique de l'espace.

如果发生战争,就会留下大堆残骸碎片,使人类永远失去和平利用外层空间带来的巨大的经济、社会和安全效益。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons choisi de ne pas recadrer trop serré le personnage, pour bien voir le contexte, cet amas de décombres écrasant derrière cette japonaise emmitouflée dans sa couverture.

我们选择不过多的聚焦在人物身上,为了清楚的展示背景,在这个裹着毯子的日本女人背后那堆巨大的残骸

评价该例句:好评差评指正

À Al Qa'a, dans la vallée de la Bekaa, la Commission a vu les restes d'un bâtiment à toiture métallique utilisé par les travailleurs syriens employés à la récolte des pêches.

在贝卡谷地的Al Qa'a, 委员会看到家农场收获季节雇用的叙利亚工人所住的铁片屋顶建筑的残骸

评价该例句:好评差评指正

Suivant le même parcours que les pièces de l'avion géant, les débris de l'A330 doivent maintenant être acheminés jusqu'à Langon sur la Garonne, avant de finir le voyage en camion.

按照和大飞机的检查组装相同的方法,A330的残骸在结束了卡车装载后,将被运向上加龙省的朗贡市。

评价该例句:好评差评指正

On a, à cet égard, mentionné des facteurs comme l'introduction d'espèces étrangères dans les habitats côtiers, les déversements accidentels d'hydrocarbures, les déchets et autres polluants provenant de navires ou d'épaves.

在这方面,还提到其他因素,例如将外来物种引进沿海生境、漏油、废物和来自船只及其残骸的其他污染物。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


sursaturant, sursaturante, sursaturation, sursaturé, sursaturée, sursaturer, sursaut, sursauter, surséance, sursemer,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

动物世界

Nous n'avons pas retrouvé de restes de sa colonne vertébrale, malheureusement.

很不幸,我没有找到脊柱残骸

评价该例句:好评差评指正
法语动画小知识

L'épave du Titanic repose par 3821m de fond.

泰坦尼克残骸留在3821米深度。

评价该例句:好评差评指正
法语动画小知识

À de telles profondeurs, les conditions extrêmes auront raison de l'épave, qui devrait disparaitre d'ici 2030.

在这种深度,极端条件可能对残骸造成损害,残骸可能在2030年会完全消失。

评价该例句:好评差评指正
法语动画小知识

Elle a été découverte en 1985, soit plus de 73 ans après son naufrage.

残骸是1985年发现,也就是遇难超过73年之后。

评价该例句:好评差评指正
动物世界

Ils ont sans doute flairé la carcasse au même moment que les requins

可能与鲨鱼同时嗅到残骸味道。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Là, les colons, réunissant leurs efforts, parvinrent à haler ces épaves.

在居民共同努力之下,沉残骸被拉上来了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Je reviendrai à l'aube, dit Rusard, pour récupérer ce qui restera d'eux.

“我天亮时候回来,”费尔奇说,“收拾残骸。”

评价该例句:好评差评指正
海底两里 Vingt mille lieues sous les mers

Cependant, le Nautilus, indifférent et rapide, courait à toute hélice au milieu de ces ruines.

然而,“鹦鹉只对此无动于衷,它仍然开足马力穿行于这些残骸之间。

评价该例句:好评差评指正
那些我没谈过

Les villageois m'ont ramassé dans des décombres, à vingt mètres de l'endroit où j'aurais dû périr.

距离我本该被炸死地方二十米远,村民在一堆残骸中把我扛出来。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Les hélicoptères s'arrêtèrent à hauteur de l'épave du Jugement Dernier et l'aspergèrent d'une grande quantité de mousse extinctrice.

悬停在“审判日”残骸上空,抛撒大量白色灭火剂和泡沫。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Comme elles sont généralement constituées de glace, on croit que leurs résidus ont pu donner naissance aux 1ers océans.

由于它通常是由冰构成,人认为它碰撞残骸可能孕育了第一批海洋。

评价该例句:好评差评指正
海底两里 Vingt mille lieues sous les mers

J’observai que les fonds méditerranéens étaient plus encombrés de ces sinistres épaves à mesure que le Nautilus se rapprochait du détroit de Gibraltar.

随着“鹦鹉只向直布罗陀海峡靠近,我发现地中海堆积残骸就越来越多。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Ils cherchèrent des yeux si quelque épave de leur ballon, à laquelle un homme aurait pu s’accrocher, ne surnagerait pas encore. Rien !

希望能够看到气球一点残骸,史密斯很可能还攀在上面。可是什么也没有。

评价该例句:好评差评指正
海底两里 Vingt mille lieues sous les mers

Je vis là de nombreuses carènes de fer, des ruines fantastiques de steamers, les uns couchés, les autres debout, semblables à des animaux formidables.

我看到了无数铁质身,一些汽轮古怪残骸,横躺,直立,好像一些庞大动物。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Ils furent bientôt en mesure de contrôler l'incendie qui couvait sur l'épave, tandis que trois autres hélicoptères sortirent des câbles pour faire descendre en rappel des enquêteurs.

很快控制了残骸中正在蔓延火势,另外三架直升机迅速用线索向残骸放下搜索人员。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

C'est le reste d'une étoile massive qui, arrivée à la fin de sa vie, explose en supernova avant de se contracter pour devenir très petite.

它是一颗巨大恒星残骸,在生命结束时,它会爆炸变成超新星,然后体积收缩,变得非常小。

评价该例句:好评差评指正
格兰特儿女 Les Enfants du capitaine Grant

De larges traces de sang, des membres épars, des tronçons de cadavres carbonisés apparaissaient çà et là, et personne n’osait calculer le nombre de victimes entassées sous ces débris.

大片大片血迹,东一处西一处残骸断肢,烧成焦炭躯体,遍地可见。谁也不忍心去数数共有多少血肉模糊遇难者。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Cyrus Smith avait eu l’intention de la faire sauter afin d’en recueillir les débris à la côte, mais un gros vent de nord-est et une grosse mer lui permirent d’économiser sa poudre.

赛勒斯-史密斯原来还打算把破炸开,然后把岸上残骸收拾一下,可是东北方吹来一阵狂风,加上狂潮一涨,工程师就只好节省些火药了。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

L’opération terminée, à la grande satisfaction des opérateurs, les restes de l’animal furent abandonnés aux oiseaux, qui devraient en faire disparaître jusqu’aux derniers vestiges, et les travaux quotidiens furent repris à Granite-house.

工作完毕了,人人都感到非常满意,把剩下来残骸留在海滩上,飞鸟马上就把它吃得一干二净。这事过后,“花岗石宫”居民又恢复了日常工作。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Il fallut bien admettre alors que, si le naufragé était mort, il ne restait plus maintenant aucune trace de son cadavre, et que quelque fauve, sans doute, l’avait dévoré jusqu’au dernier ossement.

现在几乎已经可以肯定,如果说遇难人已经死了,却又找不到残骸,那么,多半是由于野兽把它连骨头都吃光了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


surtaxe, surtaxer, surtempérature, surtension, surtitre, surtondre, surtonte, surtout, surtout que, surtravail,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接