有奖纠错
| 划词

Ils y ont discuté de sciences et de culture avec des académiciens.

在中国科学发展的最高殿堂里,这是一次打破国界的科学文化交流。

评价该例句:好评差评指正

L'Amour est entré dans votre vie, ensuite vous vous êtes marié(e) et avez eu des enfants.

爱情进入了你的生活,接着你便进入了结婚的殿堂,之后又有了一个属于自己的宝宝。

评价该例句:好评差评指正

Née des horreurs de la Seconde Guerre mondiale, elle devait être le temple de la tolérance et de l'harmonie.

联合国诞生于第二次世界大战的恐怖之中,被设想为容忍与谐的殿堂

评价该例句:好评差评指正

Il semble que nous ayons tendance à chanter les louanges de l'engagement et du sacrifice dans ce temple multilatéral.

看来我们天生喜欢在这承诺的多边殿堂中大唱赞歌。

评价该例句:好评差评指正

En son temps, Churchill a déclaré que cette enceinte devrait être un véritable temple de la paix et non une tour de Babel.

“我们必须确保(联合国)成为真正的殿堂,而非仅仅是巴别塔中的隔舱。”

评价该例句:好评差评指正

Le monde est bien une salle de marriage,pourtant on ne peut pas se marier tous les jours.Ainsi est le bonheur, ne prétends pas l'éternité.

世界就是一个婚礼殿堂,但是我们不可天天结婚。幸福也是这样,不要企求永恒。

评价该例句:好评差评指正

Puis, ils constituaient un plan en partant des murs divers, en étalant des chevrons des peupliers et des branches d’arbres ;ainsi le Hall était construit à partir d’un plan artificiel.

然后用高矮不等的墙,找出一个平面,然后在面铺杨木椽子碎树枝,再在这个人工形成的平面殿堂

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes émus par le fait que votre prédécesseur ait précisément été M. Julian Hunte, qui lui aussi comprenait parfaitement ce qu'il faut faire pour que l'ONU devienne l'indispensable maison commune de la famille humaine tout entière.

我们受感动的是,你同你的前任朱利安·亨特主席一样,也深深理解必须怎样做才确保联合国够实际成为整个人类大家庭不可或缺的共同殿堂

评价该例句:好评差评指正

Nous espérons sincèrement que de cette maison commune, qui abrite notre famille des Nations Unies, émergera une meilleure entente et une meilleure volonté au service de la sécurité et de la survie durables de Tuvalu et du monde entier.

我们热切希望,在联合国大家庭这个共同殿堂里,将会出现更善意的谅解意愿,促进图瓦卢整个世界的长期安全生存。

评价该例句:好评差评指正

Nous réaffirmons solennellement, en cette occasion historique, que l'Organisation des Nations Unies est le lieu de rassemblement indispensable de l'humanité tout entière où nous nous efforçons de concrétiser nos aspirations universelles à la paix, à la coopération et au développement.

在此具有历史意义的盛会,我们庄严重申,联合国是整个人类大家庭不可或缺的共同殿堂,我们将通过联合国努力实现我们全人类谋求平、合作与发展的普遍愿望。

评价该例句:好评差评指正

Alors que je quitterai bientôt ces salles augustes pour retourner à mes devoirs de Ministre namibien des affaires étrangères, de l'information et de la radiodiffusion, je ne cesserai, dans mon coeur et mon âme, d'arpenter les couloirs de l'Assemblée générale.

尽管我很快会要告别这些神圣的殿堂、回国行使纳米比亚外交、信息广播部长职务,我的心魂将永远像在大会一样的节奏运动。

评价该例句:好评差评指正

C'est, je le sais, parce que vous comprenez qu'en ces temps difficiles, l'Organisation des Nations Unies est - comme vous l'avez dit il y a quatre ans dans la Déclaration du Millénaire - « le lieu de rassemblement indispensable de l'humanité tout entière ».

我知道,这表明诸位认识到,在这艰难的时期里,正如你们四年前在《千年宣言》中所述,联合国是“整个人类大家庭不可或缺的共同殿堂”。

评价该例句:好评差评指正

Le constat avait été fait, non seulement que les candidatures d'élèves de milieu social moins favorisé étaient peu nombreuses pour les « classes préparatoires aux grandes écoles », mais qu'elles tendaient à diminuer, les familles ayant tendance d'elles-mêmes à s'interdire l'accès à ces « temples de l'élite ».

人们发现,不仅社会境遇较差的学生报考“重点高等学校的预科班”的候选人数很少,而且人数趋向下降,家庭本身也倾向于禁止自己的子女进入这些“精英的殿堂”。

评价该例句:好评差评指正

Des centaines d'églises, de synagogues et de lieux de culte ont été construits ou restaurés depuis l'indépendance : des églises orthodoxes à Tachkent, à Samarcande et à Navoï, une église catholique à Tachkent, une église apostolique arménienne à Samarcande, un temple bouddhiste à Tachkent, et bien d'autres encore.

自乌兹别克斯坦独立这些年来,立或复了百余个教堂、犹太教堂祷告室,其中包括塔什干、撒马尔罕、纳沃伊的东正教堂、塔什干的波兰天主教教堂、撒马尔罕的亚美尼亚使徒教堂、塔什干的佛寺及许多其它殿堂

评价该例句:好评差评指正

Leurs esprits se sont rencontrés ici, dans cette Salle de la paix, et l'essentiel de leur réflexion s'exprime dans la Déclaration du millénaire, qui a réaffirmé le rôle de l'ONU en tant qu'elle incarne l'aspiration de l'humanité à une paix et une prospérité plus grandes, qui sera renforcée et comblée grâce aux efforts de tous les États Membres.

正如千年宣言所总结的那样,他们在此殿堂同心同德,这再次表明联合国的作用体现了人类所抱有的通过所有会员国的努力加强实现更大平与繁荣的期望。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


discord, discordance, discordance entre l'eau et le feu, discordant, discordante, discorde, discorder, discothécaire, discothèque, discotriaènes,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

黑 Le rouge et le noir 第一部

La petite chapelle parut comme embrasée de lumière.

小小的殿堂一片光明、如在火中。

评价该例句:好评差评指正
黑 Le rouge et le noir 第一部

La chapelle dorée à neuf était fort petite, mais très élevée.

新涂了金的殿堂极小,但是置很高。

评价该例句:好评差评指正
美丽那点事儿

C'est le temple de la mode.

是时尚的殿堂

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Cette maison est devenue, en cent soixante dix ans d'existence, un véritable temple de la gaufre.

这所房子在其存在的一百七十年里,已经为世界上最著名的糕点店,一个名副其实的华夫饼的殿堂

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

N'avons-nous pas le désir de garder jalousement les lieux du savoir qui nous ont été confiés ?

我们难道不需要小心守护我们受托保管的学校殿堂吗?

评价该例句:好评差评指正
旅行的意义

Haut lieu de la tauromachie, la construction a débuté en 1761 et s’est terminée 120 ans plus tard.

这里是斗牛的殿堂,始建于1761年,120年后建

评价该例句:好评差评指正
黑 Le rouge et le noir 第一部

On n’avait admis dans le petit vestibule de la chapelle que les vingt-quatre jeunes filles, les deux curés et Julien.

殿堂的小门里只准这二十四本堂神甫和于连进去。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2022年12月合集

Le stade de Wembley, temple du football londonien, dit adieu à la star.

温布利球场,伦敦足球的殿堂,正在球星告别。

评价该例句:好评差评指正
Au Cœur de l'Histoire

Carita, 6 lettres mythiques entrées au Panthéon de la beauté française.

Carita,这六个神话般的字母,已铭刻在法国美丽殿堂的万神殿中。

评价该例句:好评差评指正
Nota Bene

Eh mec, tu te crois dans la cour des grands ou quoi là ?

嘿,兄弟,你以为自己在什么大人物的殿堂里吗?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

La capitale de la fête aussi avec ses clubs souterrains devenus temples de la musique techno.

这座派对之都的地下俱乐部也已为科技音乐的殿堂

评价该例句:好评差评指正
Entrez dans l'Histoire

En décembre 1918, ils ont un fils, Albert, et dans la foulée, ils décident de se marier.

1918年12月,他们迎来了儿子阿尔伯特的诞生,紧接着,这对恋人决定步入婚姻的殿堂

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11月合集

Nous allons en profiter pour visiter le temple du déguisement, ou plus exactement du costume de cinéma.

我们将借此机会参观伪装的殿堂,或者更准确地说, 参观电影服装的殿堂

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

Charles Garnier et Gustave Eiffel, 2 hommes de génie, ont travaillé ensemble pour créer le temple de l'astronomie.

- Charles Garnier 和 Gustave Eiffel,天才, 共同创造了天文学的殿堂

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Et si les recycleries devenaient le nouveau temple d'une consommation raisonnée, en cette période de baisse du pouvoir d'achat?

如果在这个购买力下降的时期,回收中心为理性消费的新殿堂呢?

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

D'ailleurs, la Tour est devenu une sorte de panthéon scientifique de l'époque : 72 noms d'ingénieurs, architectes et savants français y sont inscrits.

实际上,铁塔已经为那个时代的科学殿堂:72名法国工程师、建筑师和科学家的名字都被刻在了上面。

评价该例句:好评差评指正
Inside CHANEL

Aujourd'hui, seules les célébrités et clientes de la haute couture font leurs essayages dans ce palais blanc, beige et noir dessiné par Karl Lagerfeld.

如今,这里专属于名流和高级定制服的贵宾她们在这个以白、米和黑色装饰的殿堂中量身试衣,沙龙由卡尔·拉格斐亲自设计。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2024年10月合集

En 1940, il a 47 ans et il est responsable des réserves du Printemps, ce temple du chic parisien où sa femme est caissière.

1940 年,47 岁的他负责巴黎时尚殿堂春天百货的储备工作,他的妻子在那里担任收银员。

评价该例句:好评差评指正
Franc-parler

C'est un peu la hantise de tous les couples prêts à se dire oui se retrouver sous des trombes d'eau lors de leur mariage.

这是所有即将步入婚姻殿堂的情侣们心中的隐忧——在婚礼当天遭遇倾盆大雨。

评价该例句:好评差评指正
Home(icides)

Chacun semble bel et bien être passé à autre chose, en juin 2004, Gillo est remarié, et fin 2005, c'est Ben Affleck qui accueille son 1er enfant.

每个人都似乎已经走出了过去, 开始了新的生活。2004年6月, 洛佩兹再次步入婚姻殿堂, 而到了2005年底,本·阿弗莱克也迎来了他的第一个孩子。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


discussion, discutable, discutailler, discuté, discuter, discuteur, disépale, disert, disertement, disette,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端