有奖纠错
| 划词

On peut comparer le rôle du cœur à celui d'une pompe.

可以把心脏作用比作一台水泵作用。

评价该例句:好评差评指正

La paix n'est pas comparableàun objet précieux qui nous appartient.Il faut toujours la conquérir.

和平不能比作已归属我们某件贵重物品。和平老是需要争取才能患上到

评价该例句:好评差评指正

Fort de ce constat, les policiers renvoient certaines de ces plaintes en famille.

比作记录更糟糕是,警察把某些诉状退回庭60。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, les eaux souterraines sont soit renouvelables, soit non renouvelables, celles-ci comparables aux ressources minérales.

不过,地下水既可以是可再生,也可以是不可再生。 可将不可再生地下水比作矿产资源。

评价该例句:好评差评指正

Dans l'un de ses ouvrages, cet éminent juriste a comparé le droit international coutumier à une « méduse amorphe ».

这位杰出法学曾在他一部著作中将国际习惯法比作形态不定蛇发女妖。

评价该例句:好评差评指正

Le représentant de Pax Romana a dit que le Secrétaire général avait comparé la pauvreté à une arme de destruction massive ignorée.

大同协会代表指出,秘书长一份意见书,将贫困比作一件被人们忽视大规模杀伤武器。

评价该例句:好评差评指正

Il l'a comparé au philosophe Denis Diderot, qui "s'est intéressé à des natures explosives, éruptives, créatives, mimétiques, transformistes", comme celle de Jim Carrey.

他把吉姆-凯瑞比作哲学斯-狄德罗,后者“对爆炸性、创造性、模仿性、演变性天性充满兴趣”,这和吉姆-凯瑞一样。

评价该例句:好评差评指正

Bref, on peut comparer leur rôle crucial à celui d'un docteur qui doit être protégé pour pouvoir continuer à s'occuper de ses patients.

总之,他们关键作用也可以比作必须得到保护才能继续为病人治病医生。

评价该例句:好评差评指正

M. van Walsum (Pays-Bas) (parle en anglais) : Nous souhaitons, nous aussi, remercier le Sous-Secrétaire général Annabi de son exposé très utile et instructif.

范瓦尔苏姆先生(荷兰)(以英语发言):我们也要感谢助理秘书长阿纳比作非常有益和内容充实通报。

评价该例句:好评差评指正

Il est généralement admis qu'un titre représentatif négociable est également assimilé à un bien meuble corporel et peut faire l'objet d'une sûreté avec dépossession.

人们普遍承认,可转让所有权凭证也可比作有形资产,可成为占有式担保权物。

评价该例句:好评差评指正

Il y a quelques années de cela, la délégation singapourienne comparait la situation financière de l'Organisation à un immeuble où logeaient certains locataires récalcitrants.

几年前,新加坡代表团曾经把本组织财政状况比作一座居民楼里有若干不讲道理房客。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque j'ai présidé la Conférence, je l'ai comparée à la Belle au bois dormant attendant son prince charmant, en l'occurrence le programme de travail.

在我担任谈判会议主席时,我把谈判会议比作等待其勇敢王子——工作方案——睡美人。

评价该例句:好评差评指正

Il est généralement admis qu'un titre représentatif négociable est également assimilé à un bien meuble corporel et peut faire l'objet d'un gage avec dépossession.

人们普遍承认,可转让所有权凭证也可比作有形财产,可成为占有式质押物。

评价该例句:好评差评指正

Dans son rapport historique à l'Assemblée du millénaire, intitulé « Nous, les peuples », le Secrétaire général Kofi Annan a dépeint notre monde comme un village planétaire.

科菲·安南秘书长在其重要题为“我联合国人民”千年大会报告中,形象地把我们世界比作全球村。

评价该例句:好评差评指正

Au sens figuré, les jeunes constituent la plus importante source d'énergie non exploitée et d'innovations qui soit capable de répondre aux besoins du développement durable.

在解决可持续发展问题方面,可把青年比作最大未加利用能源和革新来源。

评价该例句:好评差评指正

Il est probable que la plupart de ceux qui sont ici présents connaissent la parabole d'Arnold Toynbee qui comparaît la civilisation à une maladie contagieuse.

很可能在座大多数与会者都知道阿诺德·汤因比将文明比作传染病格言。

评价该例句:好评差评指正

Si l’on compare le monde à une ville, les différents pays sont des citoyens, qui même s’ils travaillent et vivent ensemble, gardent bien leur caractère unique.

如果把地球比作一个村庄话,各个国就是其中村民,他们共同工作和生活,保留好自身特色。

评价该例句:好评差评指正

C'est pour cette raison que le Directeur général de l'AIEA a parlé de l'enrichissement et du retraitement comme du « talon d'Achille » du régime de non-prolifération nucléaire.

基于这一原因,原子能机构总干事把浓缩和后处理比作核不扩散制度“软肋”。

评价该例句:好评差评指正

Il serait excessif d'assimiler ces munitions à de véritables munitions à sous-munitions dans la mesure où un obus n'emporte que deux munitions BONUS à la fois.

把这种弹药比作真正集束弹药就太言过其实,因为一发炮弹每次只能携载两颗BONUS弹。

评价该例句:好评差评指正

On sait encore très peu de choses des grands fonds marins, qui sont assimilés depuis longtemps à un désert sur le plan de la diversité des espèces.

深海地区依然鲜为人知,就物种多样性而言,深海地区长期以来一直被比作荒漠。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


premium, prémium, prémix, prémodelage, prémodification, prémodulateur, prémodulation, prémolaire, prémonition, prémonitoire,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Easy French

J'ai vu qu'on comparait le quartier Saint-Henri au quartier Soho de New York.

我听说圣亨利区被纽约的苏豪区。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 学习建议篇

Je le compare souvent à… par exemple à apprendre le violon.

我常常将它,学习小提琴。

评价该例句:好评差评指正
Parlez-vous FRENCH ?

Dans cette phrase, on compare la taille de Julie à celle d'une guêpe.

句话,朱莉的体型被“黄蜂”。

评价该例句:好评差评指正
Parlez-vous FRENCH ?

Dans cette comparaison, la mer est comparée à un miroir.

较句,大海被一面镜子。

评价该例句:好评差评指正
Parlez-vous FRENCH ?

On compare la planète à une poubelle, sans terme explicite de comparaison.

地球被垃圾桶,但是没有明确的较术语。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Après ça, on comprend mieux pourquoi l'amour est souvent comparé à une drogue.

之后,我们更好了解为什么爱情通常被毒药。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Certaines représentations culturelles germaniques les montrent même en couple parental, père Rhin et mère Danube.

一些日耳曼文化表现形式甚至将他们一对父母,莱茵是父亲,多瑙是母亲

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Il la comparait lui-même à un commerce armé.

他自己将其武装交往。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Il se compara à un général qui vient de gagner à demi une grande bataille.

他把自己一位将军,刚刚赢得了一场大战役的一半。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

En Égypte, très tôt, la mort a été comparée au coucher du Soleil, chaque soir.

在埃及,很早就将死亡太阳每天晚上落山。

评价该例句:好评差评指正
Bonjour la Chine 你好

Les Chinois aiment comparer l’épée à des choses mystérieuses, comme le dragon, le tonnerre ou la foudre.

人喜欢把宝剑龙、雷、闪电等具有神秘感的事物。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Pour toutes ces raisons, depuis le XIVe siècle, les souverains, notamment en France, sont comparés à des bergers.

因为些原因,自14世纪以来,君主,特别是在法,被牧羊人。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Il est alors comparé aux étoiles dites « circumpolaires » , des étoiles qui ne disparaissent jamais du ciel.

它被从不消失的“北极星”星座的星星。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Y avait-il donc du vrai dans cette comparaison de la chrysalide qui s’était présentée à l’esprit de Marius ?

马吕斯曾想到把他蝶蛹,难道其有着真实的一面?

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ma foi, je n’en jurerais pas, et cette façon de vous offrir cette coupe sous le nom de lord Ruthwen…

“我不想发誓说我没有讲过。而且,他以罗思文勋爵的名义把奖杯送给您,证明他已经知道有人在把他人了。”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Tous les peintres expressionnistes abstraits américains vont être comparés à C.Monet.

所有美抽象表现主义画家都会被 C.Monet。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Un miracle, selon la maire de Berlin qui compare l'explosion à un mini-tsunami.

据柏林市长称,是一奇迹,他将次爆炸一场小型海啸。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

On compare toujours ça à une éponge.

我们总是把它海绵。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Devant les tribunaux, pourtant, la voiture peut être assimilée à une arme.

- 然而,在法庭上,汽车可以武器。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年10月合集

François a comparé l'avortement au recours à un tueur à gages.

弗朗索瓦将堕胎雇佣杀手。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


prénuptial, prénylamine, préobrajenskite, préobrazhenskite, préoccupant, préoccupation, préoccupé, préoccuper, préœdipien, préœdipienne,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端