有奖纠错
| 划词

Et la charge des malades et des orphelins leur revient également plus souvent qu'à leur tour.

她们也承担相称的过重的照顾病人和孤儿的负担。

评价该例句:好评差评指正

Le ministère estime que ce n'est qu'une question de temps pour que les femmes soient représentées proportionnellement.

外交部相信妇女占有相称只是一个时间问题。

评价该例句:好评差评指正

Le PNUD continue à s'attacher à améliorer la façon dont le coût de ses capacités est réparti entre ses différentes ressources.

此外,开发计划署还继续改在开发计划署总的资源筹资组织能力中的相称

评价该例句:好评差评指正

L'Administrateur a fait des efforts considérables dans le cadre du budget en cours pour améliorer le caractère proportionnel du financement au siège.

署长在当前预算中已经做出巨大努力,以改善总部筹资相称性。

评价该例句:好评差评指正

La rationalisation et le financement proportionnel des capacités visent à tirer le meilleur parti des contributions des donateurs pour financer le développement des pays.

目前开发计划署正在调整能力及按相称供资,目的是以最佳方式利用捐款,促国家发展。

评价该例句:好评差评指正

M. Khamidov (Tadjikistan) ajoute que les hommes aussi bien que les femmes sont représentés dans toutes les structures administratives de l'État, mais pas toujours dans les proportions voulues.

Khamidov先生(塔吉克斯坦)说国家所有行政机构中都有男子和妇女任职,尽管相称

评价该例句:好评差评指正

À cet effet, il a déterminé quelle serait la structure de base à financer exclusivement au moyen des ressources ordinaires et les capacités supplémentaires à financer proportionnellement au moyen des ressources ordinaires et d'autres ressources.

这就需要找出一个完全由经常资源供资、所有增加的所需经费均从经常资源和他资源按相称供资的基础结构。

评价该例句:好评差评指正

De plus, il faut trouver le moyen d'assurer un financement suffisant pour appliquer l'initiative PPTE améliorée afin d'éviter qu'une part excessive de son coût ne retombe directement sur les pays en développement sous forme d'écarts accrus des taux d'intérêt.

此外,必须设法确保有充分资金实施更大优惠的重债穷国倡议,以确保以提高利率差价的形式让发展中国家在该倡议中变相承担相称的成本。

评价该例句:好评差评指正

Les nombreux handicapés, qui représentent un pourcentage disproportionné parmi les groupes les plus marginalisés du monde, confèrent un sens profond à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, un aspect à peine effleuré jusqu'à présent dans le discours international sur ces objectifs.

残疾人人数众多,在世界处于社会最边缘地位的群体之中所占相称,他们对实现千年发展目标有着深远的影响,但国际上讨论千年发展目标时至今为止基本上没有注意到这一点。

评价该例句:好评差评指正

Il est également préoccupé par l'absence de programmes de soutien des langues minoritaires et par le fait que ces langues ne sont pas utilisées dans le système éducatif dans une mesure proportionnelle à la part que représentent les différentes communautés ethniques dans la population de l'État partie (art. 5).

委员会还关切的是,缺乏支持少数人语言的方案,而且少数人语言在教育体制中的运用,未达到缔约国人口中各同族裔社区所占相称的程度(第五条)。

评价该例句:好评差评指正

Nombre de participants ont également reconnu que les effets indirects dans l'immédiat et à plus long terme des munitions en grappe utilisées contre des objectifs militaires situés à l'intérieur ou à proximité de zones peuplées étaient en règle générale prévisibles et faisaient même partie intégrante de l'évaluation de la juste proportion.

许多会者还认为,针对居民区内或居民区附近军事目标使用集束弹药的近期和较长期连带影响一般是可预见的,是相称性评估的组成部分之一。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité renvoie à nouveau à son Observation générale no 22, dans laquelle il est indiqué que le paragraphe 3 de l'article 18 doit être interprété au sens strict, et que les restrictions ne doivent être appliquées qu'aux fins pour lesquelles elles ont été prescrites et doivent être en rapport direct avec l'objectif spécifique qui les inspire et proportionnelles à celui-ci.

委员会忆及第22号一般性意见,中指出,对第十八条第三款必须要从严解释,只能为规定的目的适用这些限制,而且适用时必须所依据的具体需要直接相关而且相称

评价该例句:好评差评指正

Bien que les débats les aient souvent divisés suivant les lignes décrites, les participants ont largement reconnu que les effets prévisibles des munitions en grappe devaient être pris en considération lors de l'évaluation de l'importance des pertes en vies humaines dans la population civile ou des blessures aux civils ou des dommages aux biens de caractère civil qui seraient causés incidemment par l'emploi de ces armes.

虽然讨论存在上述分歧,但会者广泛认为,在确定集束弹药的使用可能造成的连带平民伤亡或损害的相称否时,必须考虑这种武器的可预见影响。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


table de nuit, tableau, tableau noir, tableautin, tableautiste, tablée, tabler, tabletier, tablette, tabletterie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端