有奖纠错
| 划词

La jeune femme était toujours dans une prostration complète.

这位年轻的女人一直是昏昏人事。

评价该例句:好评差评指正

Le quartier est mort le soir.

这个地区到了晚上就死气

评价该例句:好评差评指正

S'habituer au vide, à la mort en soi. Apprendre à se détacher des choses.

习惯空虚, 习惯身上的死气. 渐渐地学会与事情分开.

评价该例句:好评差评指正

Le ciel était devenu noir et, un instant, on a cru qu’il allait pleuvoir.

天空变得黑的,毫无疑问,一会儿就会下雨。

评价该例句:好评差评指正

. le vent se leva ,il chassa les nuages et soleil apparut .

天气阴的,下着雨。风了,乌云被吹散了,太出来了。

评价该例句:好评差评指正

Derrière la falaise, qui dresse sa noire façade, le soleil invisible monte dans un ciel d’or.

的危崖后面,看见的太在金色的天空

评价该例句:好评差评指正

La 2ème est une fiction que la personnage dans la première histoire qui racontait.

第一日在少女工作的酒吧遇见年男人,这个陌生人的脸始终模糊一片但眼睛却无比清晰,强烈的吸引女孩。女孩混混的将年男人带回家,两人坐下后少女便在陌生人的拥抱痛哭,之后听到了年男子曾经的无人相信的经历(故事2)。

评价该例句:好评差评指正

J'ai vu des dégâts terribles, de larges étendues de terre sans vie qu'occupaient avant des collectivités dynamiques.

我看到某些最可怕的破坏景象,一度生机勃勃的社区现在只剩下一片无际的狼藉,死气

评价该例句:好评差评指正

Nous avons apporté un soutien constructif à diverses initiatives conçues pour sortir la Conférence de sa léthargie, à notre avis injustifiée.

我们对旨在帮助本会议摆脱我们认为应有的死气状态的各种倡议,给予了建设性的支持。

评价该例句:好评差评指正

Des montagnes couvertes de neige Je ne sais pas où se situent les montagnes, mais en ce moment-là, elles m’ont réveillée de la rêve.

知道这片雪峰是在哪个位置,只记得昏昏被它们惊得睡意全无。

评价该例句:好评差评指正

Le soleil se lève, mal réveillé. Je suis toute seule de nouveau. La lumière du soleil se sent comme ton parfum. Tu es ubiquiste.

来了,睡意。我又变成了一个人。光一如你的香气,无处在。

评价该例句:好评差评指正

Ceci intervient après que l'on a largement déploré le fait intolérable que la Conférence était moribonde face à des crises internationales très préoccupantes et très impressionnantes.

面对让人担忧的、易化解的国际危机,本会议却依然死气

评价该例句:好评差评指正

Finalement, cette rencontre finit par un baiser extraordinaire: Norah est profondément endormie sur le bar, laissant le gout de la crème sur les commissures de la bouche.

最终,这段邂逅以一个与众同的吻告一段落: 诺拉在吧台上睡去,嘴角还遗有奶油。

评价该例句:好评差评指正

Cette hâte, cette course, c'est à cause de tout cela sans doute, ajouté aux cahots, à l'odeur d'essence, à la réverbération de la route et du ciel, que je me suis assoupi.

这番急,这番跑,加上汽车颠簸,汽油味儿,还有道路和天空亮得晃眼,把我弄得昏昏的。

评价该例句:好评差评指正

Face à une telle situation, l'on ne peut que déplorer la léthargie que connaissent les deux cadres de négociation multilatérale que sont la Conférence du désarmement et la Commission du désarmement des Nations Unies.

鉴于这种情况,我们只能对多边谈判的两个框架,即裁军谈判会议和联合国裁军审议委员会死气的状态,表示遗憾。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons aussi souligné que ceux qui empêchaient les progrès devaient être amenés à comprendre que l'inertie de la Conférence portait préjudice non seulement à notre sécurité commune, mais aussi, à long terme, à leur propre sécurité.

此外,我们还强调指出,必须让那些阻挡裁判会前进的国家明白,裁判会目前的死气仅损害我们各国的共同安全,而且从长期看也损害到它们本身的安全。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, dans une déclaration publique, le 21 juillet, le Président Kabila a accusé la MONUC d'être inactive et de ne pas protéger son pays contre l'agression étrangère, tout en demandant aux Nations Unies de ne pas déployer des forces à Kinshasa et à Mbandaka.

但是,7月21日,卡比拉总统在一项公开声明指责联刚特派团死气,未能保护他的国家免遭外来侵略,要求联合国要在金沙萨和姆班达卡部署任何武装部队。

评价该例句:好评差评指正

La première remarque pose la question de savoir si l'Assemblée générale non revitalisée - je ne suis pas sûr de la manière dont on décrit une Assemblée générale non revitalisée, peut-être une Assemblée générale stagnante ou qui végète - est le problème ou un symptôme d'un plus grave problème.

第一点,我要问这样一个问题:一个未得到振兴的大会——我太清楚你们如何描述一个未振兴的大会,是说大会死气呢,还是说大会能有效开展工作——就是问题所在,抑或这只是更大问题的一个症状?

评价该例句:好评差评指正

Dans la situation actuelle, toutefois, alors que la Conférence du désarmement et la Commission du désarmement sont pratiquement moribondes, il y a lieu de se demander s'il ne serait pas opportun de réviser le mécanisme, ne serait-ce que pour dépoussiérer les vieilles structures qui fonctionnent mal et peut-être même les remplacer par des structures plus utiles.

但是,如果我们看看当前的情况,裁谈会和联合国裁军审议委员会都或多或少地死气,那么,看一看对这个机制作审查是否至少能够清理一下发生故障的旧结构,代之以更有效的结构,这是合理的。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


冲昏头脑, 冲击, 冲击波, 冲击层, 冲击脆性, 冲击的, 冲击的缓和, 冲击地, 冲击电流计, 冲击感,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

神秘岛 L’Île Mystérieuse

Le sinistre pavillon noir flottait à sa corne.

沉沉黑旗还在船上飘扬着。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 休闲娱乐篇

Alors à Paris, je trouvais que c'était toujours gris.

我觉得巴黎天空直是阴沉沉

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

À la fenêtre, le jour était encore noir.

从窗户望出去,天还黑沉沉

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

La jeune femme était toujours dans une prostration complète.

这位年轻女人直是昏昏沉沉不省人

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français (修订本)

Oui, il fait gris et il fait du vent. Il va neiger peut-être ?

是啊,天阴沉沉,还有风。可能要下雪了吧?

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 三部

Un calme sombre avait succédé au vacarme farouche qui remplissait le galetas quelques instants auparavant.

刚才还充满这屋子凶暴喧嚷已被种阴沉沉寂静所代替。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Le ciel s’embrumait depuis quelques jours, et il importait de prendre certaines dispositions en vue d’un hivernage.

连好几天天气是陰沉沉,现在必须准备过冬了。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Harbert s’assoupit de nouveau, mais son sommeil parut être meilleur.

赫伯特又昏昏沉沉地睡着了,可是这次他睡得比较自然。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Top faisait entendre quelques sourds grognements qui n’étaient pas de bon augure.

托普陰沉沉地咆哮着,似乎预告有什么不幸要发生了。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir

Ils ne se voyaient point tant l’obscurité était profonde ; mais le son de la voix disait tout.

沉沉中,他们谁也看不见谁,然而说话声音已说明切。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

L’atmosphère se faisait blanchâtre et laiteuse. Aux cyrrhus à gerbes déliées succédaient à l’horizon des couches de nimbo-cumulus.

大气灰沉沉。天际边,层层散开卷云后面,紧随团团乌云。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Dans la ville, bâtie en escargot sur son plateau, à peine ouverte vers la mer, une torpeur morne régnait.

在这座像蜗牛般耸立在高原上几乎不朝向大海城市,气氛阴郁,死气沉沉

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Seuls les bruits de quelques rares voitures viennent troubler le silence du quartier encore embrumé d’un voile d’ivresse.

只有偶尔经过几辆汽车才会发出点噪音,让已经陷入醉后沉眠街区显得不是那么死气沉沉

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 四部

Marius fixa ses yeux désespérés sur cette maison lugubre, aussi noire, aussi silencieuse et plus vide qu’une tombe.

马吕斯大失所望,呆呆地盯着那所阴沉沉、和坟墓般黑般寂静因而更加空旷房子。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Il était alors neuf heures du matin. Le temps menaçait, et la brise soufflait du sud-est.

早上九点钟,天气陰沉沉,刮着东南风。

评价该例句:好评差评指正
创世纪 La Genèse

Au coucher du soleil, un profond sommeil tomba sur Abram; et voici, une frayeur et une grande obscurité vinrent l'assaillir.

日头正落时候,亚伯兰沉沉地睡了。忽然有惊人大黑暗落在他身上。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 四部

Étant du passé, il était de la nuit ; et cette obscurité allait à sa grandeur.

它是属于过去,因此它属于黑夜,而沉沉黑夜和它庄严气象又正相宜。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Elle arriva tout essoufflée devant la grille du notaire ; le ciel était sombre et un peu de neige tombait.

她走到公证人铁栅门前,已经上气不接下气了。天是阴沉沉,在下小雪。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Peut-être, alors, notre sphéroïde se reposera-t-il, se refera-t-il dans la mort pour ressusciter un jour dans des conditions supérieures !

也许那时候,我们整个地球安息了——变得死气沉沉——等到条件转好时候,再复活过来!

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 四部

En tête et en queue du convoi, marchaient des gendarmes à cheval, graves, le sabre au poing.

些骑马宪兵,摆着指挥刀,阴沉沉地走在车队前面和后面。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


冲击旋转的, 冲击岩, 冲击应力, 冲击在礁石或陡岸上的浪花, 冲击钻, 冲击钻井, 冲积, 冲积岸, 冲积层, 冲积的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接