有奖纠错
| 划词

Ces deux jeunes mariés nagent dans le bonheur.

这对年轻夫妇沉浸

评价该例句:好评差评指正

On nage dans la joie (le bonheur).

大家沉浸快乐(幸

评价该例句:好评差评指正

Elle est plongée dans le deuil.

沉浸悲哀

评价该例句:好评差评指正

Un nouveau mandat de la MONUC devrait être imprégné de cette réalité.

联刚特派团的任何新任务都应沉浸这个现实

评价该例句:好评差评指正

Comme chacun l'a constaté, plusieurs jours après son décès, le peuple syrien et la nation arabe, de même que tous ceux dans le monde qui l'aimaient continuent de ressentir une profonde tristesse.

阿萨德先生去世数天后,叙利亚人民和阿拉伯民族以及——正如各位所指出——世界各地热爱的人民都仍然沉浸巨大悲痛

评价该例句:好评差评指正

Parvenu à ses fins, le roi des animaux semble tout à son plaisir. Un moment hors du temps que ne partage pas du tout la lionne. Comme tous les félins, le lion fait souvent souffrir sa compagne.

“完胜”!这头兽起来完全沉浸喜悦。母狮却完全没有分享。跟所有的猫科动物一样,雄狮常常“弄疼” 的“女伴”。

评价该例句:好评差评指正

Le peuple de Bosnie-Herzégovine a manifesté à plusieurs occasions son souhait ardent et incontestable de vivre dans un environnement pacifique, stable, prospère et multiethnique, et les dirigeants bosniaques doivent agir en conséquence, sans retomber dans les affrontements qui ont causé tellement de dommages à leur pays.

波斯尼亚和黑塞哥维那人民已表明,强烈地、毫无争议地希望生活和平、稳定和繁荣的多族裔环境,波斯尼亚领导人应相应地行事,而不要沉浸的国家带来如此巨大破坏的对抗性做法

评价该例句:好评差评指正

M. Whitley (Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient) dit qu'à la suite de l'opération plomb fondu- la campagne militaire israélienne à Gaza- la population de Gaza demeure dan un état de choc, de douleur et, dans de nombreux cas, de colère pour les morts et les destructions dont elle a été victime.

Whitley先生(联合国近东巴勒斯坦难民救济和工程处)说,以色列加沙的军事行动——“铸铅行动”结束后,加沙居民仍然沉浸震惊和悲痛,并普遍对造成的死亡和破坏程度严重表示愤怒。

评价该例句:好评差评指正

Le but de notre présence en ce parlement des peuples des Nations Unies n'est pas de nous repaître des succès passés, mais de renouveler notre engagement et notre détermination de régler les problèmes qui continuent de se poser à l'humanité, et de prêter notre appui au lancement par l'ONU d'une nouvelle croisade visant à relever les tumultueux défis contenus dans le chapitre VII du rapport du Secrétaire général.

参加联合国这个各国人民议会的目的并不是沉浸过去成就的喜悦,而是不断重新确认我的承诺和决心,以面对继续困扰人类的各种问题,支持使联合国走上新的征途,迎接秘书长报告第七章所叙述的各种巨大挑战。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


吊装式集装箱船, 吊子, , 钓饵, 钓竿, 钓竿式天线, 钓杆末端, 钓钩, 钓具, 钓丝,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Une Fille, Un Style

Du coup, j’ai vraiment baigné dans la mode très jeune.

因此,我很小的时候就真正时尚

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Je ne sais pas, répondis-je, envoûté par sa voix.

“我不知道。”我完全凯拉的故事

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 休闲娱乐篇

Euh… et donc vous allez vraiment vous plonger dans le charme de la ville, dans une époque… une autre époque.

所以,你们将深深该城市,另一个时期的魅

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2013年8月合集

À l'époque, elle l'accepte parce qu'elle se sent capable de s'abîmer totalement dans ce personnage.

那时,她接受了这个角色,因为她觉得自己可以完全地这个角色

评价该例句:好评差评指正
旅行的意义

C’est entre ces murs que vous pourrez vous enthousiasmer en silence face à la création d’Adam ou à la fresque du Jugement dernier.

这些墙,你可以安静地纪和最后的审判的壁画

评价该例句:好评差评指正
化身博士

J'étirai mes mains, me complaisant dans la fraîcheur de ces sensations, mais en faisant ce mouvement je m'aperçus que j'avais perdu en stature.

这种喜悦,可这时我突然发现,自己的个子变得矮小了。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Rien ne fait marcher le temps et n’abrège la route comme une pensée qui absorbe en elle-même toutes les facultés de l’organisation de celui qui pense.

一个人走路时整个身心某种思考,肯定会觉得时间过得快,路程也显得短。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Ils firent répéter cet argument-là à Coupeau, en le poussant ; il buvait beaucoup, il se maintenait dans un attendrissement continu, pleurant tout seul dans son assiette.

他们又以此为据去说服古波;然而,古波又喝多了,一直伤感,独自对着盘子哭。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Puis, avant de se coucher chacun chez soi, ils passèrent une heure ensemble, dans la chambre de la jeune femme, bien contents d’être au bout de cet embarras.

各自就寝前,两人她的房里坐了一个钟头,俩人事情办妥后的轻松

评价该例句:好评差评指正
《天使爱美丽》电影节选

Sous les fenêtres d'un Paris accablé de chagrin, des millions d'anonymes en deuil se pressent le long du cortège et lui témoignent en silence, l'incommensurable douleur de se sentir désormais orphelins.

整个巴黎笼罩悲伤,而窗外成千上万陌生的路人加入到长长的送葬队伍来,默默见证这一切,仿佛被母亲遗弃的巨大痛苦

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Au milieu des transports les plus vifs, quand elle serrait contre son cœur la tête de Julien : Quoi ! se disait-elle avec horreur, cette tête charmante serait destinée à tomber !

她紧紧地把于连的头搂心口,最强烈的冲动。“怎么!”她惊恐地想道,“这颗迷人的头注定要落地!

评价该例句:好评差评指正
简明法语教程(下)

Tu te plais à plonger au sein de ton image ; Tu l’embrasses des yeux et des bras, et ton cœur, Se distrait quelquefois de sa propre rumeur Au bruit de cette plainte indomptable et sauvage.

你喜欢你的形象;你用眼用手臂拥抱它,你的心面对这粗野,狂放不羁的呻吟,有时倒可以派遣自己的骚动。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


钓鱼用具, 钓樟属, 钓樟油, 钓针, , 窎远, , 掉包, 掉膘, 掉柄,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接