有奖纠错
| 划词

1.Elle aime bien les rideaux couleur lilas.真人慢速

1.她很紫色窗帘。

评价该例句:好评差评指正

2."Il est l'aurore, à midi, il a été la lavande, le soir quand il est rouge."

2.“黎时它是玫瑰色时它是紫色,黄昏时它是红色。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


传播途径, 传播瘟疫, 传播文化的, 传播先进技术, 传播新闻, 传播性血栓, 传播谣言, 传播一则消息, 传播一种学说, 传播者,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Les Monsieur Madame

1.Et il est doublé avec de la soie mauve.

内衬是丝绸。

「Les Monsieur Madame」评价该例句:好评差评指正
Alter Ego+3 (B1)

2.Les murs sont orangés, les troncs des arbres mauves, les feuillages vert émeraude.

墙是橘,树干是,叶子是祖母绿

「Alter Ego+3 (B1)」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

3.Gilderoy Lockhart, vêtu d'une robe mauve, sortit de la cabane à grands pas.

而是吉德罗洛哈特,他今天穿了一身最淡长袍。

「哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

4.Madame Maxime, qui avait abandonné son habituel uniforme de satin noir au profit d'une longue robe de soie couleur lavande, se contenta d'applaudir poliment.

马克西姆夫人脱去了她平常黑缎子制服,穿着一件飘逸长袍。

「哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

5.Leur ancien professeur de défense contre les forces du Mal poussa la double porte et s'avança vers eux, vêtu d'une longue robe de chambre couleur lilas.

前黑魔法防御术课教师推门走了来,穿着一件长袍。

「哈利·波特与凤社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix」评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

6.À ce moment, des flocons de neige apparurent aussi sur Pluton – des petits flocons, qui perlaient du ciel violet pâle au-dessus de la planète naine.

这时,冥王星上也了雪花,是小雪花,从天空中飘落。

「《三体3:死神永生》法语版」评价该例句:好评差评指正
La nausée

7.Mais ce n'est qu'une vague, bientôt le bleu pâlit par places et je vois réapparaître des îlots d'un mauve hésitant, qui s'élargissent, se rejoignent et reconstituent les bretelles.

但这只是一个波浪,很快蓝在某些地方消失了,我看到犹豫不决岛屿重,它们变宽、聚集在一起并重构成了肩带。机翻

「La nausée」评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

8.Avec autant de plaisir que les pages qu’il avait écrites sur Racine, je regardais le papier fermé de grands cachets de cire blancs et noué d’un flot de rubans mauves dans lequel elle me les avait apportées.

我以无比乐趣读他所写关于拉辛篇页,我也以同样乐趣瞧着她在把这本书送给我时那盖有白蜡印记,系有丝带包装纸。

「追忆似水年华第一卷」评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

9.Dans le pays entier, par les routes, par les sentiers de la plaine rase, c’était, depuis le crépuscule, un long acheminement, un ruissellement d’ombres silencieuses, filant isolées, s’en allant par groupes, vers les futaies violâtres de la forêt.

从黄昏以后,默默无声人影就像流水一般从光秃秃平原大道小路上汇集到高大森林中来;他们有单独走着,有三五成群。

「萌芽 Germinal」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


传出性共济失调, 传达, 传达的工作的办事处, 传达会议精神, 传达军事当局命令的文件, 传达命令, 传达人员, 传达室, 传达思想感情的工具, 传达信息,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接