有奖纠错
| 划词

1.Regarde cette chemise en coton bleu ciel.

1.看看这件全棉衬衣。

评价该例句:好评差评指正

2.Fond de couleur « paille » à décor de fleurs stylisées de couleur bleu pale et rouge.

2.丝绒织物和羊毛的羊毛字景颜“稻草装饰风格花和红

评价该例句:好评差评指正

3.Bruni portait une chemise blanche, une lumière bleue sous le jeans ordinaires, les cheveux longs et négligemment enroulé, le dos encore transportant un gros sac brun.

3.布吕尼穿一件白衬衫,下着一条的普通牛裤,长发随意地挽起,上还着一个大棕包。

评价该例句:好评差评指正

4.Les rochers et les chevaux sont colorés avec des brun, rose, violet pâle, bleu pâle, vert pâle et les nuages sont souvent blancs où gris sur ciel d'or, bleu, ou encore or sur ciel d'azur.

4.岩石和马匹沾满褐,粉红,苍白的紫,和云彩常常是白或灰的天空金,蓝,金或蓝的天空。

评价该例句:好评差评指正

5.Il s'agit de parer les menaces qui pèsent sur les générations futures vivant sur le seul et unique vaisseau spatial de notre humanité, ce point bleu pâle dans l'espace, comme l'a décrit Carl Sagan, à savoir notre Terre.

5.它涉及的是为人类久远的子孙后代所拥有的唯一仅存的宇宙飞船防止遭受威胁,这一飞船就是在空间中的的一个小点,正如卡尔·萨根所说的:我们的地球。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Thiers, thierschite, thiès, thiethylpérazine, thigmesthésie, thigmonastie, thigmotropisme, thimphu, Thingyan, thiniteaiguë,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

商务法语教程

1.Madame Fourier : C’est le numéro 23, le bleu clair.

23号,淡蓝色。

「商务法语教程」评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

2.Il avait de beaux yeux, bleu clair, et un teint un peu rouge.

他的眼睛很漂亮,淡蓝色,脸上有些红。

「局外人 L'Étranger」评价该例句:好评差评指正
商务法语教程

3.Madame Fourier : Je voudrais des pots de peinture, coloris bleu clair.

我想订购些淡蓝色的颜料盘。

「商务法语教程」评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

4.La neige était d’un bleu clair, très pur, comme si elle scintillait d’une légère fluorescence.

纯净的雪呈现一种淡蓝色,似乎微弱的荧光。

「《三体2:黑暗森林》法语版」评价该例句:好评差评指正
《调音师》 (L'accordeur) 法语微电影

5.Le regard d'ADRIEN est étrangement fixe, d'un bleu délavé presque gris.

阿德里安淡蓝色将近灰白的眼睛怪异地凝滞不动。

「《调音师》 (L'accordeur) 法语微电影」评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

6.Des yeux clairs, d’une clarté étrange, avec des cils et sourcils noirs ?

淡蓝色的眼睛,闪的光,长乌黑的睫眉?”

「三个火枪手 Les Trois Mousquetaires」评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

7.Des fumées montaient de certains coins, s’étalant, noyant les fonds d’un voile bleuâtre.

余下的烟雾屋子的四角索绕翻腾,形似一幅淡蓝色的布幕,笼罩整个大厅。

「小酒店 L'Assommoir」评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

8.Cette foule, de loin, gardait un effacement plâtreux, un ton neutre, où dominaient le bleu déteint et le gris sale.

远远群人色泽浑浊,俨然是一片混沌的土灰色;其中淡蓝色和灰黑色有些刺眼。

「小酒店 L'Assommoir」评价该例句:好评差评指正
大学法语三年级Dictée听写训练

9.Puis il regarde ce ciel, bleu pâle et froid, des matins d’hiver.

然后,他看淡蓝色和寒冷的天空的冬天的早晨。机翻

「大学法语三年级Dictée听写训练」评价该例句:好评差评指正
La nausée

10.Enfin, au bout d'une demi-heure, j'aperçus au loin une vapeur bleuâtre.

终于,半个小时后,我看到远处有一股淡蓝色的水汽。机翻

「La nausée」评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

11.Les herbes aromatiques fumaient encore, et des tourbillons de vapeur bleuâtre se confondaient au bord de la croisée avec le brouillard qui entrait.

香草烧得还冒烟,淡蓝色的滚滚烟雾,飘到窗口,就和窗外进来的雾气打成一片。

「包法利夫人 Madame Bovary」评价该例句:好评差评指正
格兰船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

12.Vers cinq heures, le jour commença à poindre. Des nuances bleuâtres marbraient les hautes bandes de nuages. Les brumeux sommets se dégageaient des vapeurs matinales.

快到5点的时候,天开始白了。云堆的高处,渐渐显出一片淡蓝色。朦胧的山峰开始从晨雾中露出头角。

「格兰船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant」评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

13.Sous la lueur faiblissante des torches qui filtrait depuis la caverne, les flocons chatoyaient d'une artificielle phosphorescence bleu pâle, comme des micas voltigeant dans le ciel.

金字塔洞门透出的火炬的微光中,呈现出一种超脱的淡蓝色,像无数飞舞的云母片。

「《三体》法语版」评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

14.Le ciel pur était tacheté de nuages roses ; des lumignons bleuâtres se rabattaient sur les chaumières couvertes d’iris ; Charles, en passant, reconnaissait les cours.

纯净的天空飘浮几片斑澜的攻瑰色云彩;淡蓝的烛光落五彩光环笼罩的茅屋上;夏尔走过的时候,认出了些院落。

「包法利夫人 Madame Bovary」评价该例句:好评差评指正
La nausée

15.Le ciel était d'un bleu pâle: quelques fumées, quelques aigrettes; de temps à autre un nuage à la dérive passait devant le soleil.

天空是淡蓝色的:几缕炊烟,几只白鹭;不时有一朵浮云从太阳前掠过。机翻

「La nausée」评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

16.Les herbes aromatiques fumaient encore, et des tourbillons de vapeur bleuâtre se confondaient au bord de la croisée avec le brouillard qui entrait. Il y avait quelques étoiles, et la nuit était douce.

香草烧得还冒烟,淡蓝色的滚滚烟雾,飘到窗口,就和窗外进来的雾气打成一片。天上有几颗星,夜显得静。

「包法利夫人 Madame Bovary」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


tholos, tholus, thomaïte, thoman, thomas, Thomas FASSIER, thomasite, Thomassin, thomise, thomisme,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接