有奖纠错
| 划词

Bruni portait une chemise blanche, une lumière bleue sous le jeans ordinaires, les cheveux longs et négligemment enroulé, le dos encore transportant un gros sac brun.

穿一件白色衬衫,下一条淡蓝色普通牛仔裤,长发随意地挽起,一个大棕色包。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


诚心诚意, 诚心诚意地, 诚邀, 诚意, 诚挚, 诚挚友好的气氛, , 承办, 承办的, 承办人,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《调音师》 (L'accordeur) 法语微电影

Le regard d'ADRIEN est étrangement fixe, d'un bleu délavé presque gris.

阿德里安将近灰白怪异地凝滞不动。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Des fumées montaient de certains coins, s’étalant, noyant les fonds d’un voile bleuâtre.

余下烟雾在屋子四角索绕翻腾,形似一幅布幕,笼罩整个大厅。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Des yeux clairs, d’une clarté étrange, avec des cils et sourcils noirs ?

奇特光,长乌黑睫眉?”

评价该例句:好评差评指正
商务法语教程

Madame Fourier : Je voudrais des pots de peinture, coloris bleu clair.

我想订购颜料盘。

评价该例句:好评差评指正
大学法语三年级Dictée听写训练

Puis il regarde ce ciel, bleu pâle et froid, des matins d’hiver.

然后,他看和寒冷天空冬天早晨。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Enfin, au bout d'une demi-heure, j'aperçus au loin une vapeur bleuâtre.

终于,半个小时后,我看到远处有一股水汽。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Les herbes aromatiques fumaient encore, et des tourbillons de vapeur bleuâtre se confondaient au bord de la croisée avec le brouillard qui entrait.

香草烧得还在冒烟,滚滚烟雾,飘到窗口,就和窗外进来雾气打成一片。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Vers cinq heures, le jour commença à poindre. Des nuances bleuâtres marbraient les hautes bandes de nuages. Les brumeux sommets se dégageaient des vapeurs matinales.

快到5点时候,天开始发白了。云堆高处,渐渐显出一片。朦胧山峰开始从晨雾中露出头角。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Sous la lueur faiblissante des torches qui filtrait depuis la caverne, les flocons chatoyaient d'une artificielle phosphorescence bleu pâle, comme des micas voltigeant dans le ciel.

在金字塔洞门透出火炬微光中,呈现出一种超脱,像无数飞舞云母片。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Le ciel était d'un bleu pâle: quelques fumées, quelques aigrettes; de temps à autre un nuage à la dérive passait devant le soleil.

天空是:几缕炊烟,几只白鹭;不时有一朵浮云从太阳前掠过。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Les herbes aromatiques fumaient encore, et des tourbillons de vapeur bleuâtre se confondaient au bord de la croisée avec le brouillard qui entrait. Il y avait quelques étoiles, et la nuit était douce.

香草烧得还在冒烟,滚滚烟雾,飘到窗口,就和窗外进来雾气打成一片。天上有几颗星,夜显得静。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


承兑汇票指示, 承兑票据, 承兑人, 承兑信用证, 承兑银行, 承乏, 承付, 承付汇票, 承欢, 承继,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端