有奖纠错
| 划词

Et le vent du matin soufflait sur les lanternes.

而晨风正把街头的吹拂。

评价该例句:好评差评指正

C'est une ville illuminé à l'occasion d'une fête.

这是个节日辉煌的城市。

评价该例句:好评差评指正

Parce que les Français se prennent tous pour des lumières!

因为法国人都喜欢

评价该例句:好评差评指正

Cette maison est illuminante.

这个房子

评价该例句:好评差评指正

Les postes de contrôle, les bouclages et les couvre-feux ont eu d'importantes répercussions sur l'économie palestinienne.

查站、封锁和管制严重影响了巴勒坦的经济。

评价该例句:好评差评指正

Nous n'avons pas encore atteint notre but, mais la lueur se fait de plus en plus vive.

我们尚未达到我们的目标,但越来越亮了。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque j'ai été élu Président de mon pays pour la première fois, il y a cinq ans, j'ai fait naître une lueur d'espoir au sein du peuple santoméen résigné.

五年前当我成为我国第一任民选总统时,我为圣多美和普林西比长期遭受苦难的人民点亮了一希望的

评价该例句:好评差评指正

Quand il est allumé, il est plus beau que l’on le voit en plein journée. A cause de ma mauvaise technologie, la qualité de photos est très inférieure .

但很快就亮起了.全部点燃时, 琥珀堡有种别于白天的美.俺技术太差,不敢贴照片上来.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


丛刊, 丛刻, 丛粒藻科, 丛粒藻属, 丛林, 丛莽, 丛毛, 丛山, 丛生, 丛生的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

经典电影

On ne voyait que les lumières de quelques habitations qui scintillaient au loin.

眼望去,只有几处灯火摇曳。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说

Des petits points de feu parurent en avant sur la route.

前面大路上出现灯火了。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Au loin, un noir rougeoiement indiquait l'emplacement des boulevards et des places illuminées.

远处,黑红相间闪光标志着灯火辉煌林阴大道和广场所在地。

评价该例句:好评差评指正
小王子 Le petit prince

Et un rapide illuminé, grondant comme le tonnerre , fit trembler la cabine d'aiguillage.

这时,灯火明亮快车,雷鸣般地响着,把扳道房震得摇摇晃晃。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Le plafond lumineux avait été éteint, et cependant, le salon resplendissait d’une lumière intense.

这时,天花板上灯关了,然而,客厅里却还是灯火通明。

评价该例句:好评差评指正
旅行意义

La nuit, Wat Arun s’illumine et se reflète dans les eaux du fleuve Chao Phraya, c’est magique.

入夜后, 郑王庙灯火倒映在湄南河水面上,真是美轮美奂。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Parvenus à l'extrémité du passage, ils découvrirent une salle brillamment éclairée, avec un haut plafond en forme d'arche.

他们来到走廊尽头,面前是灯火通明房间,上面是高高拱顶形天花板。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Du haut des collines, rétorqua Philip, on voyait Manhattan qui n’était qu’à une demi-heure de voiture.

菲利普回答道,在这个城市山丘顶上,就可以看到曼哈顿灯火,这里离那儿不过只是半小时车程。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Mais lorsqu'ils eurent franchi le seuil de la porte, une lumière éclatante jaillit soudain en leur révélant un spectacle étonnant.

可是他们刚跨进去,屋里突然灯火通明,照亮了幕令人震惊景象。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Bientôt, dans l’ombre, j’aperçus un feu pâle, à demi décoloré par la brume, qui brillait à un mille de nous.

会儿,在黑暗中,我看到了丝苍白灯火,在水气中隐隐约约地,在距我们1海里外闪烁着。

评价该例句:好评差评指正
旅行意义

Le jardin tropical aménagé à leur pied mérite une promenade pour jouir d’excellentes vues, notamment de nuit lorsque les tours sont illuminées.

塔下公园值得去欣赏美景,特别是在塔楼灯火辉明夜晚。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Quelque part au milieu des millions de lumières qui scintillaient, une jeune fille de quatorze ans se fondait dans une nuit incertaine.

在那闪烁万家灯火中,丽莎有可能正在挨饿受冻。

评价该例句:好评差评指正
颗简单心 Un cœur simple

Quant aux habits, elle possédait de quoi se vêtir jusqu'à la fin de ses jours, et épargnait l'éclairage en se couchant dès le crépuscule.

至于衣服,足够穿戴到她末天,而且节省灯火,天黑,她就睡了。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第二册

Le soir on voyait toutes les lumières de la ville très loin et le jour les gens en bas avaient l'air de petites mouches.

晚上,能看到很远城市里点点灯火,白天,楼下人看上去象小蝇子。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Il ne me voyait pas. Je crois même qu’en pleine lumière, il ne m’eût pas aperçu, tant son extase l’absorbait tout entier.

但他没看见我,我甚至想,即使是灯火通明,他也会看不到我,因为他全身心沉醉在他乐章里。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Quelques secondes plus tard, les lampes au-dessus des rues obscurcirent tout le ciel en s'allumant et le bruit des conversations parut monter d'un ton.

会儿,大街上点点灯火将天空映衬得片漆黑,而人们谈话时倒仿佛提高了音调。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

La boutique flambait, son gaz allumé, les flammes blanches comme des soleils, les fioles et les bocaux illuminant les murs de leurs verres de couleur.

她忽然冷静下来,正想应该谨慎行事才好。酒店里点着煤气灯,灯火通明,玻璃反射出太阳般亮光,大大小小细颈瓶和敞口酒皿透过亮光把斑澜颜色映在墙上。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

« Cependant, reprit le jeune capitaine, il doit vous tarder de quitter ce brick. Depuis trente-six heures déjà, nous devrions avoir connaissance des feux d’Auckland. »

“我想你也该急着要离开这只双桅船了,”那青年船长又说。“照规矩,我们在36小时前就应该看到奥克兰信号灯火了。”

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Chez Rasseneur, dans la salle éclairée, un machineur et deux ouvriers du jour buvaient des chopes. Mais, avant de rentrer, Étienne s’arrêta, jeta un dernier regard aux ténèbres.

拉赛纳铺子里依然灯火通明,有个机器匠和两个日班工人在喝啤酒。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Des siècles d’art passaient devant leur ignorance ahurie, la sécheresse fine des primitifs, les splendeurs des Vénitiens, la vie grasse et belle de lumière des Hollandais.

数世纪美术珍品在这班没有见识人群圆睁双目中掠过,原始派轻描写笔法,威尼斯派辉煌绚丽色调,荷兰人奢华生活场景和美丽景色、灯火,都好似过眼烟云。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


淙淙, 淙淙的泉水, , , 琮琤, , , 凑搭, 凑胆子, 凑分子,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接