有奖纠错
| 划词

Quand il a fini de boire son thé, il allume une autre cigarette.

他喝完茶之后,点着了一只烟。

评价该例句:好评差评指正

Pas de temps de la rallumer.

没有时间去再点着它。

评价该例句:好评差评指正

La bougie brûle.

蜡烛点着

评价该例句:好评差评指正

Espérence est feu, désespoir est fumée.Donc, la vie est en feu en fumant.

希望如火,失望如烟,生活一边点着火,一边冒着烟。

评价该例句:好评差评指正

Les points évoqués sont consacrés au développement des femmes, mais le REFP accueille indifféremment les hommes et les femmes qui souhaitent lui venir en aide.

虽然述各点着重于的发展,但网络欢迎男提供支持。

评价该例句:好评差评指正

Je détestais surtout sa manie de commérer en agitant son index de haut en bas, le pointant vers son nez ou celui de son interlocutrice.

最讨厌的是常喜欢切切察察,向人们低声絮说些什么事。还竖起第二个手指,在空中下摇动,或者点着对手或自己的鼻尖。

评价该例句:好评差评指正

Cela ne sera même pas une victoire du diable.Cela sera comme... comme un enfant qui joue avec des allumettes et qui met le feu à la maison.

那将不是魔鬼的胜利,而是像……像一个孩童在玩火柴,结果点着了。

评价该例句:好评差评指正

Il semblerait également qu'au début de septembre, au moins 100 catholiques timorais aient été tués à Suai lorsque leur église, dans laquelle ils avaient cherché refuge, a été incendiée.

还据称,9月初,至少100名东帝汶天主教徒在Suai被杀害,当时,这些人躲在教堂里,但这座教堂被人放火点着

评价该例句:好评差评指正

Quelques semaines plus tard, l'homme s'est rendu sur le lieu de travail de sa femme, l'a arrosée d'essence et y a mis le feu; la femme souffre de graves lésions sur le buste et sur le visage.

数周以后,该丈夫来到他妻的工作场所,向她身汽油后点着了火,对她的造成了严重伤害。

评价该例句:好评差评指正

Alors que les sauveteurs s'employaient à reloger sous des tentes les personnes expulsées, les esprits étaient encore tout émus de la nouvelle transmise par la presse et la rumeur publique que cinq enfants de la famille Hunaydiq avaient trouvé la mort, brûlés vifs, le 6 janvier, dans l'incendie de leur tente, don du Comité international de la Croix-Rouge, quand de l'huile de cuisine avait pris feu; les tirs d'artillerie de colons israéliens les avaient contraints à se réfugier à l'est de Khan Younis où un autre danger, imprévu, les attendait.

当救济工作人员极力将这些被驱逐者安置在帐篷里的时候,媒体公众仍然在纷纷传说,1月6日,红十字会国际委员会的救济帐篷被烹调油点着,Hunaydiq一家的5个孩被烧死;以色列移民炮轰他们的家园,迫使他们在汗尤尼斯以东寻求避难,没想到又遇飞来横祸。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


drépanocyte, drépanocytose, drépanornis, Drepanura, Dresbachien, dressage, dressant, dressement, dresser, dressérite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第三部

Le professeur était en train de faire l’appel.

那位教授正名。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Puis, il l’alluma avec une longue allumette en cèdre.

然用点雪茄专用的松木条给他

评价该例句:好评差评指正
·与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Le seul éclairage provenait de bouts de chandelles posés sur les tables en bois brut.

粗糙的木头桌一些蜡烛头。

评价该例句:好评差评指正
小王 Le petit prince

Mais pourquoi viens-tu de le rallumer ?

“那么为什么你又把它了呢?”

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Cyrus Smith détacha une branche enflammée et la jeta dans cet abîme.

史密斯把一根了的树枝在深渊里扔去。

评价该例句:好评差评指正
小王 Le petit prince

Pas le temps de la rallumer. Vingt-six et cinq trente et un. Ouf!

有时间去再它。二十六加五,三十一。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

La cigarette qu’il venait d’allumer à la main, Shi Qiang jeta un regard circulaire autour de lui.

史强拿的烟,四下看看。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Tiens, dit-il, vous avez encore vos lanternes ici.

“嗨,”他说,“你们这儿还灯笼。

评价该例句:好评差评指正
·与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

C'est ce que m'a dit ta petite soeur, répondit Hagrid en se tournant vers Ron.

“你的小妹妹也是这么说的。”海格朝罗恩头说。

评价该例句:好评差评指正
·与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Des bougies brûlaient dans des chandeliers, illuminant les parois lambrissées du véhicule.

每张床旁边的托架上都蜡烛,照亮了有护壁板的墙。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Oui ! sauté comme si Ayrton eût mis le feu aux poudres !

“是的!就象艾尔通了火药似的,爆炸了!”

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

LA chambre où elle s’était réfugiée n’était éclairée que par une seule bougie posée sur une table.

她躲进去的那个房间只一支蜡烛,蜡烛放在桌上。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Il hochait la tête, en l’écoutant. Il l’approuvait, il ne pouvait pas dire le contraire.

他听她这番话,头表示出信服。他无法反驳热尔维丝。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Les panneaux s’étaient refermés sur cette vision effrayante, mais la lumière n’avait pas été rendue au salon.

嵌板对这幅恐怖的画面关上了,但客厅里的灯

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Cette salle, éclairée d’une seule fenêtre étroite et d’un quinquet toujours allumé, avait un air de galetas.

这厅房只靠一扇窄窗进光,随时都一盏煤油灯,形象很是寒伧。

评价该例句:好评差评指正
·与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Vas-y, haleta-t-il, le pouce tendu vers la porte. Entre.

“走吧,”他喘气说,用大拇指那扇门,“进去吧。”

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Puis, les jambes jetées hors des couvertures, elle tâtonna, frotta enfin une allumette et alluma la chandelle.

她把两条腿伸出被窝,然后用手摸索了一阵,划了一根火柴,了蜡烛。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Son orgueil sur-le-champ répondait oui, mais sa vieille tête qu’il hochait en silence répondait tristement non.

他的自尊心立刻回答能,但是他那频频的老顽固脑袋却又悲伤地回答说不能。

评价该例句:好评差评指正
·与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– Ah, oui, ça, ce sont des choses qui arrivent, dit Hagrid avec un hochement de tête.

“啊,是啊,它们炸响时就可能发生这样的事。”海格头说道。

评价该例句:好评差评指正
格兰船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Quelques morceaux de bois furent empilés à l’entrée de la grotte, puis allumés, et chacun s’y sécha de son mieux.

洞口有几块干木材,火,大家烤干了衣服。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


dripstone, drisse, drive, drive-in, driver, drogman, drogue, drogué, drogue extrêmement toxique, drogue renforçant l'efficacité de médicaments,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接