有奖纠错
| 划词

Le contenu de son message est clair.

他的内容是清楚的。

评价该例句:好评差评指正

Les messages échangés entre participants doivent avoir les mêmes fonctions que les connaissements sur papier.

贸易和结算电子数据统参加者之间互相发送的数据旨在起到类似于纸张提单的功能。

评价该例句:好评差评指正

Je vais à présent en donner lecture dans son intégralité.

我现在全宣读居尔外长的

评价该例句:好评差评指正

La dépêche était ainsi conçue.

如下。

评价该例句:好评差评指正

L'authenticité des messages et documents transmis par l'intermédiaire du système sera également garantie par l'utilisation de signatures électroniques.

也应使用电子签名保通过G-EPS提件的真实性。

评价该例句:好评差评指正

Souvent, en fait, l'information signée ne correspond qu'à une partie de l'information contenue dans le message de données.

事实上,在许多情况下,经签字的信息将仅仅是数据中所含的信息的一部分。

评价该例句:好评差评指正

Elle renonce ensuite à son gage et, par message au registre, désigne l'importateur comme titulaire du connaissement Bolero.

开证银行然后注销抵押,并向登记处发送,指进口商作为Bolero提单的持单人。

评价该例句:好评差评指正

Article 32 de la Loi relative aux messages et aux signatures électroniques de la République bolivarienne du Venezuela.

委内瑞拉波利瓦尔共和国《数据和电子签名法》,第32

评价该例句:好评差评指正

Les messages COSPAS-SARSAT sont transmis dans des formats qui permettent le traitement et la retransmission automatique des données.

COSPAS-SARSAT以一种可对数据进行自动处理和转发的形式发送。

评价该例句:好评差评指正

L'article 16 identifie les principaux actes relatifs au transport de marchandises pouvant être effectués par transmission de messages électroniques.

该示范法第16了可通过传递在货物运输方面采取的关键行动。

评价该例句:好评差评指正

Article 35 de la Loi relative aux messages de données et signatures électroniques de la République bolivarienne du Venezuela.

委内瑞拉波利瓦尔共和国,《数据和电子签名法》,第35

评价该例句:好评差评指正

Article 19 de la Loi relative aux messages de données et signatures électroniques de la République bolivarienne du Venezuela.

委内瑞拉波利瓦尔共和国,《数据和电子签名法》第19

评价该例句:好评差评指正

Ces formats de message sont présentés dans la “Description de l'interface standard des centres de contrôle de mission COSPAS-SARSAT”.

这些格式题为“COSPAS-SARSAT飞行任务控制中心标准接口描述”的件中曾经提到。

评价该例句:好评差评指正

Toute modification apportée au message produit inévitablement un résultat de hachage différent lorsqu'on utilise la même fonction de hachage.

在使用同一散列函数时,的任何变动必然产生不同的散列结果。

评价该例句:好评差评指正

Une signature électronique peut, par exemple, ne se rapporter qu'à une information annexée au message à des fins de transmission.

例如,电子签字可能仅涉及所传递的的附带信息。

评价该例句:好评差评指正

Article 30 d) de la Loi relative au commerce électronique, aux signatures électroniques et aux messages de données de l'Équateur.

厄瓜多尔,《店子商务、电子签名和数据法》,第30(d)

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs motifs d'inquiétude ont été exprimés à propos du membre de phrase “indiquer qu'il approuve l'information qui y est contenue”.

义中的“认可数据所含信息”的概念,与会者表示了各种担心。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, la proposition tendant à faire entièrement assumer à l'expéditeur le risque de perte du message n'a pas été acceptée.

然而,尚未就关于丢失风险应完全由发端人承担的这一建议达成一致意见。

评价该例句:好评差评指正

La signature numérique offre le moyen à la fois de “vérifier l'authenticité de messages électroniques” et de “garantir l'intégrité du contenu”.

数字签名提供了“核实数据真实性”和“保证内容完整性”的手段。

评价该例句:好评差评指正

Il a été dit que le droit de retrait ne devait pas avoir d'incidence sur les parties du message exemptes d'erreur.

有与会者指出,撤回权不应影响中未因错误而无效的那些部分。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


kassala, kassel, kassite, kata, katabatique, katabugite, katafront, katagneiss, katakana, katamorphique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷

Un autre reproche évident qui fut fait à Gensoul, est la teneur de son message à l'amirauté qui ne donne pas la totalité des alternatives de l'ultimatum anglais.

根苏尔的另一个明显的批评是他给海军部的电文内容,其中没有给出英国最通牒中的所有备选方案。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷

Ainsi, si les acteurs et les historiens s'accordent à dire que les négociations étaient sur le point d'aboutir, le message non crypté de l'amiral Leluc annonçant l'envoi des renforts a mis le feu aux poudres.

尽管所有参与者和历史学家都认为将成功,但海军上将勒吕克宣布派遣援军的未加密电文点燃了整件事。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


katmaïen, katmandou, katmandu, katoptrite, katowice, katsuratree, kattégat, katungite, katus, katzenbuckélite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端