On comprend, dans ces conditions, notre accueil chaleureux du dernier rapport du Secrétaire général.
这个国家四分五裂,满目疮痍。
Par ailleurs, les forces d'occupation israéliennes continuent de détruire de nouvelles maisons à l'explosif et à l'aide de bulldozers blindés, laissant encore plus de familles palestiniennes expropriées et sans abri dans tous les territoires palestiniens, déjà plongés dans le désespoir et la pauvreté.
此外,以色列占领军继续用炸药和装甲推土机摧毁更多的住房,得已经满目疮痍的巴勒斯坦领土上的更多的巴勒斯坦的家庭失去财产和无家可归。
L'instauration de la sécurité, le relèvement de l'économie et la remise en état de l'infrastructure d'un pays ravagé par plus de 20 années de guerre exigent un engagement soutenu, allant bien au-delà de ce qui a été fait jusqu'à présent et bien au-delà des discours compatissants.
年的该国满目疮痍,在该国建立安全局势和建经济和基础结构需要持续的承诺,需要采取超越迄今所作努力的行动,不能停留在同情词藻上。
Bien que les transferts de population ne seraient pas aussi facilement acceptés dans le cadre du droit moderne relatif aux droits de l'homme, même dans le contexte d'un règlement de paix, l'état de ruine dans lequel était l'Europe après la guerre avait conduit à une autre conclusion.
虽然作为和平解决办法的一部分,强制性迁移人口也不是现代人权法能够轻易接受的,但是在当时后满目疮痍的欧洲,人们得出的是另一种结论。
Cette commission a joué un rôle important pour permettre - en leur donnant les moyens à cette fin - à un certain nombre d'États sortant d'un conflit de consolider les progrès qu'ils avaient réalisés pour instaurer une paix et une sécurité durables dans leurs pays ravagés par la guerre.
建设和平委员会发挥了宝贵作用,很多摆脱冲突的国家有机会和必要的手段,来巩固这些因而满目疮痍的国家在实现持久和平与安全方面取得的进展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。