有奖纠错
| 划词

Mais elles restent des mois sans locataires.

但是几个月来都没有房客登门

评价该例句:好评差评指正

Elle parut le soir, a l'heure ou les habitues de son cercle arriverent.

直到晚上常客们登门的时候,她才露面。

评价该例句:好评差评指正

De même, le système de convocation des femmes pour la consultation postnatale est réactivé, avec même, dans certains cas, des visites à domicile.

此外,重新恢复了鼓励妇女产就诊的制度,在某些情况下甚至包括登门出诊。

评价该例句:好评差评指正

Il possedait un moulin dont le locataire devait, en sus du bail, venir chercher une certaine quantite de grains et lui en rapporter le son et la farine.

他有一所磨坊,租用磨坊的人除了缴纳租之外,还亲自登门拿小麦去磨,他送回麸皮和面粉。

评价该例句:好评差评指正

Elle a expliqué aussi qu'un grand nombre de dossiers étaient enregistrés à tort comme relevant de la procédure « à la dernière minute » parce qu'ils n'avaient pas été présentés dans les délais fixés.

管理部门还解释说,一大批采购案因错过提交期限而被错误地记录为“直接登门”。

评价该例句:好评差评指正

Lorsqu'il se présente des cas exceptionnels (urgences, nécessité impérieuse), les dossiers peuvent être présentés moins de deux jours avant la réunion, comme dossiers présentés « à la dernière minute », « en séance extraordinaire » ou « par téléphone ».

紧急或特殊情况下的特殊采购案可以在合同委员会排定的会议之日早不到两个工作日提出,这类采购案包括“直接登门”、“召开特别会议”或“通过电话”说明等情况。

评价该例句:好评差评指正

Le personnel chargé du service clients est placé au contact direct des participants, des retraités et des autres bénéficiaires de la Caisse, traitant le courrier postal ou électronique, les télécopies et les appels téléphoniques et accueillant les personnes se rendant dans les locaux de la Caisse.

客户服务股是与人、退休人员和其他受益人打交道的前台部门,其工作包括处理普通邮件、电子邮件、传真和电话等所有相关沟通工作,并接待登门的客户。

评价该例句:好评差评指正

En outre, les stratégies de dépistage incluent désormais des services de conseils et de dépistage volontaires, des centres mobiles de conseils et de dépistage, des services de conseils et de dépistage au clair de lune, à dos de chameau ou à domicile, ainsi que le diagnostic des jeunes enfants.

此外,检测战略已扩大到包括自愿咨询和检测,移动咨询和检测中心、兼职咨询和检测、驼背咨询和检测、登门咨询和检测、以及幼儿诊断。

评价该例句:好评差评指正

Cela étant, l'associé d'un des cinq principaux cabinets d'expertise comptable a indiqué qu'un certain nombre de petits clients venaient leur demander conseil, surtout lorsqu'ils souhaitaient se procurer des fonds, mais qu'une fois ce financement obtenu (ou la menace de l'impôt écartée), le client cessait de tenir des registres comptables et ne s'adressait plus à eux.

而,五大会计师公司中的一名伙伴说,一些小客户找上门来要求咨询,尤其是在寻求融资时,而一旦资拿到手(或把税收威胁对付掉),客户就不再记帐,也不再登门了。

评价该例句:好评差评指正

Diverses activités sociales, culturelles et récréatives ont été organisées à l'intention des femmes et des enfants, notamment des journées portes ouvertes, des voyages, des colonies de vacances, des déjeuners, des expositions, des réunions sociales, des visites à des personnes âgées à domicile, des activités d'aide aux familles pauvres et des manifestations à l'occasion de journées particulières telles que la fête des mères, la Journée internationale des personnes âgées, la Journée internationale des handicapés et la Journée antitabac.

为妇女和女童组织了多种多样的社会、文化和娱乐活动,包括开放日、郊游、夏令营、午餐会、展览、社交聚会、登门慰问老年人、援助贫困家庭并开展各种节庆活动,如母亲节、国际老人日、国际残疾人日和戒烟日。

评价该例句:好评差评指正

Grâce à cette augmentation de ses capacités, le Comité des marchés du Siège pourra porter à deux par semaine le nombre de ses séances afin de réduire le nombre de dossiers à approuver à chaque séance, de permettre un traitement plus rapide et plus rigoureux des dossiers, et de diminuer le nombre de dossiers examinés à la dernière minute ou lors de réunions spéciales ou téléphoniques; la réduction du délai de production du procès-verbal (qui sera de 10 jours, conformément à la recommandation du Comité des commissaires aux comptes) accélérera le processus de passation des marchés et réduira donc le nombre de demandes d'approbation accélérée.

人员得到加强,总部合同委员会的会议将增加为每周两次,以减少每次会议审查的个案数目,确保更及时和更彻底地审查个案,尽量减少登门办案次数、特别陈述和电话陈述的次数,并确保有利地改善在既定的时间内(按照审计委员会建议的10个工作日)印发会议记录,协助采购进程,减少请求加快核准案件的数目。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


sectarisme, sectateur, secte, secteur, secteur de pointe, sectile, section, sectionnaire, sectionnel, sectionnement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Elle parut le soir, à l’heure où les habitués de son cercle arrivèrent.

直到晚上客人照例的时候,她才出现。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Mais elle n’était pas en peine, les pratiques arrivaient, ses affaires s’annonçaient très bien.

但是她并不感到忧虑,只要顾客,生意会火起来。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Demain, monsieur, j’aurai l’honneur de vous rendre visite pour affaires.

“明天,阁下,我当拜访,和您谈一下有关业务方面的事情。”

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

J’en arrivai à croire qu’elle allait venir elle-même chez moi, mais les heures se passèrent et elle ne vint pas.

我还以为她会亲自,但是时间一小时一小时,她并没有来。

评价该例句:好评差评指正
化身博士

Et à ceux-là, aussi longtemps qu'ils le fréquentaient, il ne laissait jamais apercevoir même un soupçon de changement dans ses manières.

要是这些人拜访,他的态度也没有变化,一如既接待他们。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Au bout d’un mois, les deux ouvrières l’adoraient. Les Boche, qu’il flattait beaucoup en allant les saluer dans leur loge, s’extasiaient sur sa politesse.

一个月后,两个女工已被搞得神不守舍了。他又常常问候博歇夫妇,对他们也诌媚取宠,因此,夫妇俩也对他的礼遇之举赞不绝口。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

M. Marescot, le propriétaire, était venu lui-même, la veille, leur dire qu’il les expulserait, s’ils n’avaient pas payé les deux termes arriérés dans les huit jours.

房东马烈斯科先生昨晚亲自再次,他说一个星期内,如果再交不出最近两季度的欠租,就要把他们赶出外。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Cinq minutes après, M. de Tréville demandait à d’Artagnan ce qu’il pouvait faire pour son service et ce qui lui valait sa visite à une heure si avancée.

五分钟之后,特雷维尔先生问达达尼昂,有什么事情需要帮忙,时间这么晚他有什么要事。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Pendant que le mari ruminait et combinait, la Thénardier, elle, ne pensait pas aux créanciers absents, n’avait souci d’hier ni de demain, et vivait avec emportement, toute dans la minute.

丈夫在挖空心思想方设法时,德纳第大娘,她,却不想那些还没有的债主,她对已和未来都无忧无虑,只知道放开胸怀着目前的日子。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Alors, le pot à colle sécha, les pétales et le papier vert attrapèrent des taches de graisse, le patron vint trois fois lui-même faire des scènes en réclamant ses fournitures perdues.

于是瓶里的浆糊干了,花瓣和做枝叶的绿纸被染上了油迹。花店老板甚至三次大发雷霆,要她赔偿那些被糟蹋了的材料。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Bazin resta stupéfait à la vue de cet or, et oublia qu’il venait annoncer d’Artagnan, qui, curieux de savoir ce que c’était que le mendiant, venait chez Aramis en sortant de chez Athos.

赞看见那些金币怔住了,竟然忘记通报达达尼昂的到来。好奇的达达尼昂急于知道那乞丐到底是什么人,便离开阿托斯的家,来找阿拉米斯。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


sédénion, sédentaire, sédentairement, sédentarisation, sédentariser, sédentarisser, sédentarité, sédération, sederholmite, sedia gestatoria,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接