1.Il a dépensé ses forces pour rien.
1.他了气。
2.Tous nos efforts ne sont pas en vain(en).
2.我们努没有。
3.Ne vous fatiguez pas (à mentir), nous savons tout.
3.别气(扯谎)了, 我们全知道。
4.Mais la porte était bien fermée, leurs efforts étaient vains.Ils n’arrivaient pas à entrer.
4.但是门关得很紧,所有气都是,他们进去。
5.Elle espère que cet effort n'a pas été inutile.
5.她希望些努没有。
6.Tous ces efforts n'ont pas été en vain.
6.所有些努都没有。
7.II n'y a point d'œuvre humaine qui ne soit inaccessible par l'effort.
7.人一切努都。
8.Soyez persévérant, vos efforts seront récompensés.
8.坚持下去, 您努。
9.C'est un coup d'épée dans l'eau.
9.是气。是徒劳无益。
10.Nos pertes communes n'ont pas été vaines, et nous les garderons toujours en mémoire.
10.我们共同牺牲没有,也永远被忘记。
11.Aujourd'hui je peux dire avec conviction que l'effort n'a pas été vain.
11.今天我可以满怀信心地说,些努没有。
12.Votre éminence, répondit l'abbé, perd ses politesses avec ces groins flamands. Margaritas ante porcos.
12.“大人阁下同班弗朗德勒猪猡讲礼节,那是心。”住持应道。“珍珠摆在猪面前。”
13.Le voyage du Conseil au Kenya, comme cela ressort clairement aujourd'hui, n'a pas été vain.
13.现在很清楚是,安理肯尼亚之行没有。
14.Nous nous consolons à l'idée qu'aucun effort fait en toute sincérité n'est jamais entièrement vain.
14.但我们从个格言中汲取慰藉,任何真诚努都完全。
15.Ce n'est qu'à ce moment-là que les efforts déployés pour parvenir à cet accord trouveront leur justification.
15.只有样,为就决议达成一致而作努才没有。
16.Il faut veiller, au niveau mondial, à ce que l'effort douloureux qu'elles font pour parler ne soit pas vain.
16.国际社必须设法让她们忍受痛苦站出来揭发犯罪举动。
17.Pour éviter que cet investissement initial ait été réalisé en vain, il faut un appui bilatéral généreux et soutenu.
17.双边支助必须是慷慨和持续,只有样才能确保初期投资。
18.Je ne dis pas que les débats qui ont eu lieu au cours de ces dernières années ont été vains.
18.我是说过去几年讨论都是功夫。
19.L'énorme investissement que la communauté internationale a consenti, à juste titre, en faveur de Timor ne doit pas être perdu.
19.国际社正确地在帝汶所作巨大投资应。
20.Nous espérons que les discussions franches tenues sur cette question n'auront pas été vaines et qu'elles se poursuivront à l'avenir.
20.我们希望关于该问题坦率讨论,今后还将继续进行样讨论。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
1.Vous perdez votre temps, imbécile de médecin !
您是气,傻医生!
2.Leurs efforts pour sortir de cette impasse sont souvent vains.
他们为走出绝境所做的努通常都是的。
3.Tu perdrais ton temps, je suis déjà mort.
“那你就时间,因为我已经死。
4.Sublimité perdue ! Grandet se croyait très généreux envers sa femme.
这种伟大真是!葛朗台自以为对太太慷慨得很呢。
5.Ce fut en vain qu’il appela Julien deux ou trois fois.
他叫于连两、三声,还是气。
6.Tu auras beau faire tout ce que tu veux, tu ne pourras pas les changer.
你做啥都是气,你改变不他们。
7.Et cela le consolait un peu de se donner tant de mal pour elle.
这就多少他点安慰,为她操那么多心并没有。
8.Imaginer n’est pas trouver. Moi, je n’imagine rien puisque c’est inutile.
“想出不等于找到。我呀,既然心思,也就不去设想。”
9.Le plus jeune est sain et sauf mais tous ces efforts ont été réduits à néant.
小花栗鼠安然无恙,可是它所有的努都。
10.Et du coup, si aujourd'hui je pars, c'est comme si j'ai fait tout ça pour rien.
所以如果今天我被淘汰,那我之前所有的努就全。
11.Cruche ! hurla le père. Ici tout de suite ! et ne perdons pas le temps.
“傻丫头!”她父亲吼起来,“赶快回来!不要时间。”
12.À mesure que la mer se retirait, le marin fouillait tous les interstices des roches, sans rien trouver.
退潮以后,他们找遍个缝隙,但还是气。
13.Oui, ils ont compris qu'ils perdaient leur temps, ils ont déjà obtenu tout ce qu'ils pouvaient obtenir.
“停,知道以后没必要气,也算个成果吧。”
14.Comme tu dis, Conseil, et sans compter, j’imagine, que l’on se moquera de nous !
“正像你说的那样,康塞尔。我想,我们应该考虑到人们会怎样嘲笑我们气!”
15.Leurs efforts n’avaient point été stériles et ils rapatriaient les naufragés du Britannia.
他们的努绝对没有,他们把不列颠尼亚号的遇难船员载回祖国。
16.Ah ! Messieurs, vous voyez bien que tout est inutile, et que mon pauvre père est fou, dit Villefort.
“噢,诸位!你们看,这切都是在心思,我父亲的脑筋实在是有问题。”维尔福说道。
17.En plus, il avait promis que Ron, Hermione et lui poursuivraient ses inutiles tentatives pour essayer de civiliser le géant.
他还答应海格,他自己、罗恩和赫敏会接替海格,去气地努让这个巨人文明些。
18.Ce fut en vain qu’il interrogea Julien pour tâcher de deviner s’il croyait sérieusement à la doctrine de M. de Maistre.
他询问于连,想看出他是否真的相信德·迈斯特先生的理论,但是气。
19.Oui ! ils m’ont refusé un navire ! ils ont parlé des millions vainement dépensés à la recherche de Franklin !
“是呀!他们拒绝派船我!他们说,为寻找富兰克林,曾经几百万!
20.Avec des feuillets de la Bible ! Si c’est l’emploi qu’ils font des versets sacrés, je plains leurs missionnaires !
“用《圣经》上撕下来的纸呀!如果那些神圣语言是专作这种用途的话,我真要为那些传教士们叫屈,他们心血!
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释