有奖纠错
| 划词

La date limite pour les communiquer étant fin avril, il reste peu de temps maintenant.

作出回应最后期限是4月底,因此间很短促

评价该例句:好评差评指正

Sans une nourriture suffisante, la vie est misérable et courte.

没有足够粮食,生活就会变得困苦,生命就会短促

评价该例句:好评差评指正

Tous connaissent en outre la détresse que provoque la séparation après une courte visite.

对于所有人来说,这是短促探访以后分离所造成额外痛苦。

评价该例句:好评差评指正

Le délai actuel, fixé à trois mois après la date de liquidation s'est révélé être trop court.

现行清算日期之后三个月期限已证明是太短促了。

评价该例句:好评差评指正

Faute de temps, toutefois, il a été décidé de ne pas entreprendre d'enquête de cette nature à ce stade.

但是,由于短促,决定在本阶段暂不开展调查。

评价该例句:好评差评指正

Pour brève qu’elle fut, la vie de Rimbaud ne cons-titue pas moins une des grandes énigmes de la littérature française.

兰波一生虽短促,文国法语却不失为法国文一大疑团。

评价该例句:好评差评指正

Les conditions et la durée de ma mission étaient telles que mon évaluation de la situation sur le terrain est forcément limitée.

因为这次访问条件和短促,对当地任何评估必限性。

评价该例句:好评差评指正

Étant donné que l'on dispose de peu de temps, aucun effort ne doit être ménagé pour mettre au point les derniers détails.

由于短促,应尽力制订出剩下细节。

评价该例句:好评差评指正

Compte tenu du caractère délicat de ces questions, du peu de temps disponible et de l'ampleur du travail à effectuer, cela ne sera pas facile.

鉴于这些问题敏感性、短促和需要完成工作量很大,这将不是轻而易举

评价该例句:好评差评指正

Les difficultés dues aux grandes distances à parcourir pour rendre visite aux détenues sont aggravées par le fait que les horaires de visite sont courts.

为了要探访监犯而长途跋涉困难,由于探访短促而愈益加剧。

评价该例句:好评差评指正

On parle d’un vin « court » lorsque son arôme ne persiste pas en bouche. Le vin ne sera que d’une ou de deux caudalies (voir la définition).

一瓶‘短促’酒它酒香不会在嘴里停留太久。它caudalie(见词汇解释)值可能只有一两秒钟。

评价该例句:好评差评指正

Le groupe de contact a également établi un projet de décision sur la sélection des centres régionaux et sous-régionaux pour le renforcement des capacités et le transfert de technologies.

接触小组还制定了一份关于选择能力建设和技术转让区域和分区决定草案,但由于短促,将这份决定草案直接交给缔约方大会全体会议,供其审议并予以可能予以通过。

评价该例句:好评差评指正

Vu le court laps de temps qui s'est écoulé entre la parution du rapport et son examen par la Commission, les cinq États successeurs proposent que celle-ci reporte l'examen de la question à la reprise de sa session.

鉴于报告印发至委员会审议报告之间短促,五国建议应当推迟到委员会续会之再审议此报告。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, l'épicentre du tremblement de terre n'étant situé qu'à 43 kilomètres au large de la côte des Îles Salomon, les avertissements ont à peine eu le temps de parvenir aux habitants de Gizo, la zone la plus durement touchée par le tsunami.

但是地震离所罗门群岛海岸只有43公里,使得向受海啸影响最严重吉佐居民发出信号间极其短促

评价该例句:好评差评指正

En raison de la courte durée de la présidence, un mois seulement, je pense avoir fait le maximum pour m'acquitter de mes obligations telles qu'elles sont énoncées dans la section VIII (ordre du jour et programme de travail) du règlement intérieur de la Conférence du désarmement.

由于我担任主席短促,只有一个月,使我满意是,我根据裁军谈判会议议事规则第八节关于“议程和工作计划”所规定主席责任,尽了我最大努力。

评价该例句:好评差评指正

Comme les avis juridiques sur la catégorie dans laquelle la Conférence de l'Union interparlementaire devait se ranger divergeaient et ne pourraient pas être conciliés dans le bref laps de temps disponible, l'intervenant a posé la question de savoir si le pays hôte ne pourrait pas user de son pouvoir discrétionnaire pour accorder ces visas.

由于对议会联盟会议地位存在不同法律意见,在现有短促间内又无法取得调和,他问道,东道国是否可以行使酌处权给予签证。

评价该例句:好评差评指正

Pour ce qui est de l'examen périodique du régime prévu dans la partie XI de la Convention et de l'Accord, l'Assemblée a souscrit à la recommandation figurant dans le rapport du Secrétaire général, selon laquelle, étant donné que cela fait peu de temps que l'Autorité a commencé à appliquer le régime, il serait prématuré pour l'Assemblée de prendre des mesures à ce stade.

关于对公约第十一部分和协定所建立制度进行定期审查问题,大会同意秘书长在他报告提出建议,即鉴于管理在实施这个制度方面经验十分短促,大会在此采取任何措施是过早

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


manutentionner, manuterge, manzanilla, maoïsme, maoïste, maonan, Maori, maous, map, Mapharsen,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

两兄弟 Pierre et Jean

Et ravi, il alla vers une armoire, l’ouvrit et choisit une fiole qu’il apporta.

他高高兴兴走到一个柜子前,打开后,挑了一个瓶子拿出来,用的动作摇晃了一阵。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

D'un atelier voisin montait le sifflement bref et répété d'une scie mécanique.

一台机锯千一律而又的咝咝从隔壁的车间传了进来。

评价该例句:好评差评指正
·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Il lança un bref coup de sifflet et Harry et Cedric s'engouffrèrent dans le labyrinthe.

随着一的哨和塞德里克急忙奔进了迷宫。

评价该例句:好评差评指正
·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Sirius éclata d'un grand rire qui ressemblait à un aboiement.

小天狼星清脆地笑了一

评价该例句:好评差评指正
·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Il éclata d'un rire bref et sonore.

他低沉而地笑了一

评价该例句:好评差评指正
·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Le regard terrifié d'Hermione s'effaça aussitôt et elle laissa échapper une exclamation dédaigneuse.

赫敏脸上惊恐的表情消失了,她发出一的嘲笑。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑小说精选集

Le dîner silencieux dura peu, et chacun monta se coucher, espérant dormir pour tuer le temps.

晚饭是静默的和的,末后每一个人希望用睡觉去消磨时间,都上楼休息了。

评价该例句:好评差评指正
·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

La respiration de Harry était précipitée, haletante, comme s'il n'y avait pratiquement plus d'air dans ses poumons.

好像缺氧一样,呼吸急切而

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

J'ai entendu deux ou trois cris de surprise, puis le bruit de corps se fracassant contre les rochers.

我听到两三的惊叫,然后是身体摔到崖底乱石上的

评价该例句:好评差评指正
·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Sirius, qui était juste à côté de Harry, éclata de son rire habituel, semblable à un aboiement de chien.

坐在旁边的小天狼星发出他惯常的那种刺耳的笑

评价该例句:好评差评指正
·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

On croyait que tu étais mort, dit Alicia en tremblant. Hermione, les yeux rouges, émit un petit gémissement suraigu.

“我们以为你死了呢,”艾丽娅说,她在发抖。赫敏低低地发出一刺耳的,她的眼睛充血充得厉害。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

J’entendis bientôt haleter le pauvre garçon ; sa respiration devint courte et pressée. Je compris qu’il ne pouvait résister longtemps.

我听到这个可怜的小伙子开始气喘吁吁,他的呼吸开始变得越来越。我明白他也不能坚持很长时间了。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Pour Rolando, c’était un bon présage, un son long aurait annoncé le pire, mais trois courts, c’était peut-être une bonne nouvelle.

对于罗纳尔多来说,这是个好的信号,因为一长的鸣笛表示有坏消息,但三的喇叭应该会带来好消息。

评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

– C'est bien, monsieur, dit alors Louis XIV d'une voix brève ; vous désirez votre retraite ?

“很好,先生,”路易十四用说。您想退休吗?

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Puis, quand Trompette, trempé de sueur, avait agonisé sur sa litière, Bataille s’était mis à le flairer désespérément, avec des reniflements courts, pareils à des sanglots.

后来,当“小喇叭”浑身浸透汗水,卧在草榻上奄奄一息的时候,“战斗”伤心地嗅着它,打着的鼻息,好像在呜咽哭泣。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Tout de même, j'entends un souffle court et je vois de temps en temps, du coin de l'œil, un éclair rougeaud couvert de poils blancs.

尽管如此,我还是听到了一的呼吸,不时地从眼角余光中看到一抹红润的闪光,上面覆盖着白色的毛发。

评价该例句:好评差评指正
·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Il y eut une sorte de couinement et Harry distingua la silhouette sombre de Ron qui essuyait la fenêtre du plat de la main pour essayer de voir au-dehors.

传来一阵吱吱吱刺耳的看见了罗恩模糊不清的黑色轮廓。罗恩在窗玻璃上抹出一块干净地方,正在往外看。

评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

Presque sans y songer, il fit avec l'aide de ses deux mains le petit sifflement bas et bref qui autrefois était le signal de son admission.

他几乎不假思索地用两只手吹响了那低沉而的小哨子,这哨子以前是他进来的信号。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Cependant, la bataille devait mal tourner pour lui, car sa respiration devenait courte, ses yeux sortaient de leurs orbites ; et il semblait peu à peu pris d’une lâcheté d’enfant.

然后,这场大战中他似乎没有占上风,因为,他的呼吸变得,眼睛几乎要从眼眶里蹦出来;他看上去似乎渐渐地像孩子般怯懦起来。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Celui-ci était rendu plus cruel encore quand revenait à Swann le souvenir d’un bref regard qu’il avait surpris, il y avait quelques jours, et pour la première fois, dans les yeux d’Odette.

当斯万想起几天以前,他突然初次发现奥黛特眼中的一瞥,这一回忆使得那个折磨显得更加残酷。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


marasme, marasque, marasquin, Marat, marathe, marathon, marathonien, marâtre, Marattiacées, maraud,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端