有奖纠错
| 划词

Il avait soixante-huit ans.Il était petit, maigre, un peu tors, avec de grandes mains pareilles à des pinces de crabe.

他六十八岁,个子,背有点弯曲,两只大手象蟹螯一般。

评价该例句:好评差评指正

Tous, chacun à votre manière, vous êtes responsables devant les habitants des taudis, des favelas, des ghettos, des bidonvilles et des squats du monde.

所有,以方式,都是必须对世界各地贫民窟、棚户区、少数族裔集居区、区、镇和棚区居民担负责任领导

评价该例句:好评差评指正

Les méthodes interdites par la Cour sont notamment la méthode consistant à secouer violemment le suspect, la méthode « shabach » (qui consiste à forcer le détenu à rester assis sur une chaise basse penchant vers l'avant pendant des heures durant, les mains nouées derrière le dos, la tête recouverte d'un sac fermement noué et à lui faire brailler de la musique très forte dans les oreilles), l'accroupissement « gre-nouille », une méthode consistant à contraindre le détenu à rester accroupi sur la pointe des doigts et des orteils pendant une période pouvant aller jusqu'à cinq minutes à la fois, et la privation de sommeil.

摇晃、“Ashabach”(强迫受审讯在向前倾斜椅子上,每次座几个小时,双手反剪,头用密封袋子套住,高音喇叭对着耳朵播放音乐)、“蛙式屈膝”(强迫受审讯用手脚趴在地上,每次长达5分钟)、剥夺睡眠等等。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


悲哀的语调, 悲不自胜, 悲惨, 悲惨的, 悲惨的结局, 悲惨的情景, 悲惨的遭遇, 悲惨景象, 悲惨可怕的, 悲惨可怕的景象,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Le nouveau Taxi 你好法语 1

L'autre homme, il est petit et brun.

个男人,是,有褐色头发。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

À peine moins hauts, quatre miradors se faisaient face.

正前方有四座稍瞭望台。

评价该例句:好评差评指正
Un gars une fille视频版精选

Pour qui tu me prends ? - Un mec à qui il manque 10 cm.

你把我当成谁了?10男人。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Elle se levait rouge derrière le dôme bas de la Salpêtrière.

月亮光从妇女救济院圆顶后面升起来。

评价该例句:好评差评指正
白雪公主 Blanche-Neige

Par bonheur, le soir approchait, et c'était l'heure du retour des nains.

幸运是,夜晚降临了,是小人回来时候了。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Le plus petit des deux baissa la tête pour esquiver un coup d'épée, mais sa perruque grise tomba sur le sol.

格斗中个子那人低头闪过剑,银白色假发掉在地上。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Autre clerc plus petit derrière le premier, autre clerc plus grand derrière le second, saute-ruisseau de douze ans derrière le troisième.

这位办事员身后站着另位较办事员,较办事员身后又站着另位较高办事员,这第三位办事员身后还站着个十二岁送信员。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

John n’apercevait pas encore le sombre taillis, mais il devait en être à moins de deux cents pieds.

门格尔还看不见那幽暗树林,不过据估计,树林应该就在前面不到70远了。

评价该例句:好评差评指正
《第日》&《第夜》

Il se dirigea vers une console où se trouvait un plateau de rafraîchissements et se servit un grand verre d'eau.

他走到摆满饮品桌前,倒了杯水喝。

评价该例句:好评差评指正
破碎护身符 Le Talisman brisé

Nathalie : Petit ? ? Mon professeur Kouada est grand et mince : c'est un éminent archéologue.

?我光田教授又高又瘦:他是位杰出考古

评价该例句:好评差评指正
与黑 Le rouge et le noir 第二部

À l’extrémité du canapé, opposée à celle qu’occupait la brillante Mathilde, Julien était placé silencieusement sur une petite chaise de paille assez basse.

在沙发端,于连不声不响地坐在把相当小草垫椅子上,正对着坐在沙发另光彩照人玛蒂尔德。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Virginie était au comptoir, en train de faire la dame, bien peignée, avec un petit col et des manches de dentelle.

维尔吉妮摆出贵夫人作派,坐在柜台前面,头发梳得十分整齐,身穿领袖口带花边别致衬衫。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Tout disparut, le flot roulait sur Montsou, le long des lacets de la route, entre les maisons basses, bariolées de couleurs vives.

切都消失了,人群沿着大路蜿蜒而去,穿过色彩鲜明房子拥向蒙苏。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Mais il existe aussi des galaxies naines qui n'en comptent qu'une dizaine de milliards et d'autres géantes qui en ont plusieurs milliers de milliards.

但也有只有百亿左右星系,也有几千亿巨行星。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第

La « bonne femme » toucha le bras de l’homme et lui montra de l’autre côté de la place une petite maison basse à côté de l’évêché.

“老太婆”推着那人胳膊,把广场对面主教院旁边房子指给他看。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il venait d’apercevoir, au point où finissait la terre et où l’eau commençait, une grille de fer large et basse, cintrée, garnie d’une épaisse serrure et de trois gonds massifs.

他发现在土地和水接连处,有扇宽拱形铁栅门,装有很厚把锁和三根粗铰链。

评价该例句:好评差评指正
白雪公主 Blanche-Neige

Les bons petits nains, touchés de ses prières, eurent pitié de lui et lui permirent d'emporter le cercueil. Les gens du prince le soulevèrent sur leurs épaules.

那些善良人,很同情他,于是就让他把棺材带走,王子手下把棺材抬在肩膀上。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

C’était un gros petit homme de cinquante ans, à la peau blanche, à l’œil bleu, chauve sur le devant de la tête, et qui portait des boucles d’oreilles.

这是个五十岁胖子,皮肤白净,眼睛澄蓝,额头光秃秃,还戴着副耳环。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Révérende mère, c’est moi qui cloue la bière dans la chambre basse de l’église, et personne n’y peut entrer que moi, et je couvrirai la bière du drap mortuaire.

“崇高嬷嬷,是我到礼拜堂那间屋子里去钉那棺材,除了我,旁人都不能进去,我拿块盖棺布把那棺材遮上就是了。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Comme ils achevaient leur morceau de pain et atteignaient l’angle de cette morose rue des Ballets au fond de laquelle on aperçoit le guichet bas et hostile de la Force

他们已经吃完面包,走到了阴暗芭蕾舞街转角处,望便可以看见位于街底拉弗尔斯监狱那个而森严问讯窗口。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


悲愤欲绝, 悲风, 悲歌, 悲歌当哭, 悲歌慷慨, 悲观, 悲观的, 悲观的(人), 悲观地, 悲观地看待一切,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接