有奖纠错
| 划词

1.Et le pion, comment il s'appelait déjà?

1.还有学监,他怎么来着?

评价该例句:好评差评指正

2.Ce mot etait l'expression superlative de la joie du vieux tonnelier.

2.这是老箍桶匠表示快乐到极点的

评价该例句:好评差评指正

3.Pas de formalités entre nous, on se tutoie!

3.我们之间别讲客套, 互相你吧!

评价该例句:好评差评指正

4.Tu peux m’appeler par mon prénom et me tutoyer.

4.你可以叫我名“你”我。

评价该例句:好评差评指正

5.Permettez-moi de vous appeler, même si vous ne reconnaissez pas.

5.请允许我这样你,即使你不承认。

评价该例句:好评差评指正

6.Oui, comment dois-je vous appeler ?

6.是啊,我该怎么您?

评价该例句:好评差评指正

7.L’origine de cette appellation date de 1830 mais on connait plusieurs versions.

7.最早的说法来自士兵们那些早移民,因为他们穿着黑色靴子。

评价该例句:好评差评指正

8.Cela au moins est plus facile à dire.

8.那样起来至少容易些。

评价该例句:好评差评指正

9.Tu peux m’appeler par mon prénom et me tutoyer. Je connais très bien Sophie.

9.你可以叫我西尔维,“你”我。我和苏菲很熟。

评价该例句:好评差评指正

10.Le nom de Fuga lui-même est considéré comme péjoratif.

10.Fuga这本身据说就是贬义的。

评价该例句:好评差评指正

11.Mon ange, ma puce, mon cœur, mon chat, ma pauvre, mon chéri...

11.对心爱人的,总是变幻无穷,亲昵的叫法,表示感情的深厚。

评价该例句:好评差评指正

12.Comment vous appelez-vous ?

12.怎么您?

评价该例句:好评差评指正

13.C'est un nom et un défi qui nous plaisent.

13.我们对这一和挑战感到高兴。

评价该例句:好评差评指正

14.Les stéréotypes sexistes sont accentués par le fait qu'on s'adresse aux enfants au masculin exclusivement.

14.男性形式所有的儿童,加强了性别成见。

评价该例句:好评差评指正

15.Même l'Argentine les désigne d'un nom propre.

15.甚至阿根廷对他们都有其自己的

评价该例句:好评差评指正

16.Nous ne devons pas avoir peur d'appeler les choses par leur nom.

16.我们绝不能害怕按事情的本来面目来它。

评价该例句:好评差评指正

17.Quelqu'un dira : pourquoi ont-ils exempté les Grecs de ce nom ?

17.为什么他们不曾以这希腊人?

评价该例句:好评差评指正

18.S'il s'agissait de « consultations », c'est peut-être l'expression que le rapport devrait utiliser.

18.如果它们是非正式磋商,那报告或许就应以此它们。

评价该例句:好评差评指正

19.L'orateur a utilisé le terme Front POLISARIO puisqu'il faut bien lui donner un nom.

19.他使波利萨里奥阵线一词是因为他们好歹得有一

评价该例句:好评差评指正

20.Termes maoris désignant respectivement un groupe familial, une unité sous-tribale et une tribu.

20.毛利语中分别对家庭群体、亚部落单位和部落的

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


PCF, PCV, pd, PDG, péage, péager, péagiste, peak, péalite, péan,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小淘气尼古拉绝版故事 Le Petit Nicolas

1.Mais Geoffroy n'avait pas aimé la façon dont lui avait répondu Eudes.

若福瓦可不喜欢这种称呼

「小淘气尼古拉绝版故事 Le Petit Nicolas」评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

2.Même aujourd'hui, je préfère qu'on me vouvoie, c'est quand même beaucoup plus élégant.

即使在今天,我也更喜欢别称呼用" 您" 称呼我,这样更优雅。

「Français avec Nelly」评价该例句:好评差评指正
魅力无穷手工业

3.Le tutoiement est une forme de respect.

用你称呼是一种尊重形式。

「魅力无穷手工业」评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

4.Là, les domestiques, vous pouvez les tutoyer.

你可以用“你”来称呼

「Français avec Nelly」评价该例句:好评差评指正
美食法语

5.La sauce César Tonata. Pourquoi on l'appelle comme ça ?

凯撒托纳塔酱。为什么他们要这样称呼它?

「美食法语」评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

6.On l'appelle d'ailleurs toujours ainsi en Belgique et dans le nord de la France.

在比利时法国北部仍然这么称呼它。

「德法文化大不同」评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

7.Ils s'appelaient « citoyens » et se tutoyaient.

他们互相称呼对方为“公民”,彼此用“你”称呼

「硬核历史冷知识」评价该例句:好评差评指正
2019年度最热精选

8.La formule d'appel est très importante car elle permet d'identifier le destinataire.

称呼格式很重要,因为可以辨别出收件

「2019年度最热精选」评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

9.C'est comme ça qu'on appelle les personnes qui bénéficient de l'aide d'une association.

我们用它来称呼获得某一组织帮助

「TEDx法语演讲精选」评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

10.C’est comme ça que la Russie appelait l’Ukraine à l’époque.

这也是当时俄罗斯对乌克兰称呼

「精彩视频短片合集」评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 休闲娱乐篇

11.Et j'ai été surprise qu'on me vouvoie.

当有以您称呼我时,我感到很意外。

「Français avec Pierre - 休闲娱乐篇」评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

12.Le vouvoiement, c’est un autre temps. On est une équipe.

称呼已经过时了。我们是个团队。

「Français avec Pierre - 语法篇」评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

13.De quel nom dois-je vous appeler ?

“我应该用什么名字来称呼你呢?”

「海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers」评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

14.Cette scène valut à Julien le titre de monsieur ; les domestiques eux-mêmes n’osèrent pas le lui refuser.

这个场面为于连赢得了先生称呼,仆们也不敢不这样称呼他了。

「红与黑 Le rouge et le noir 第一部」评价该例句:好评差评指正
Madame à Paname

15.C'est son petit nom en grammaire.

这是它在语法上称呼

「Madame à Paname」评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

16.Ce mot était l’expression superlative de la joie du vieux tonnelier.

这个称呼是老箍桶匠快乐到了极点表示。

「欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET」评价该例句:好评差评指正
Latitudes 1

17.Ne dites pas « madame » , dites « Nathalie » , c'est plus simple.

不用这么称呼我,叫我娜塔莉就好了。

「Latitudes 1」评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

18.C'est comme ça qu'on appelle ici cette délicieuse viennoiserie fourrée de chocolat.

在这,们是如此称呼这款夹心巧克力甜点

「德法文化大不同」评价该例句:好评差评指正
Édito B1

19.C'est une agence interne de vérification, on l'appelle comme ça d'ailleurs, entre nous.

这是一个内部审查机构,我们是这样称呼

「Édito B1」评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

20.Deuxièmement, on va voir quand est-ce qu'on peut tutoyer quelqu'un ou quand est-ce qu'on doit " vouvoyer" quelqu'un.

接下来,我们来看看什么时候用你来称呼对方,什么时候用您来称呼对方。

「Français avec Pierre - 词汇表达篇」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


peaussier, pebble, pébrine, pébroc, pécaïre, pecan, pécan, pécari, pécazine, peccabilité,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接