有奖纠错
| 划词

En traversant un chemin, on peut voir un bosquet de pêchers et des champs, où s’élèvent des trembles assez grands.

穿过一条小道,豁然开朗看见一大片桃林和田地,其间穿插高大白杨。

评价该例句:好评差评指正

La montagne lointaine et ses chemins, de nombreux champs qui sont couverts par des blés, tous sont verdures et agréables.

远山和穿插其间小道以及分布大块绿色农田,那个季节田里插上了小麦,翠绿翠绿,十分喜人。

评价该例句:好评差评指正

Les quatre petites tours sont carrées et intercalées entre les tours moyennes, donnant au bâtiment une forme d'étoile à huit branches.

四个小塔形成一个方形,并且穿插于中型塔中间,构成这个建筑八角星形状。

评价该例句:好评差评指正

Des projections ont eu lieu toute la semaine et ont été ponctuées de tables rondes thématiques organisées de manière interactive avec le public.

放映持续一周,中间穿插了与公众专题研会。

评价该例句:好评差评指正

Des interviews inédites ainsi que des images d'archives entourent de nombreux extraits d'un film précis, choisi pour son adéquation avec le sujet et la période abordée.

最新以及一些档案图像,穿插在一部与主体和所涉及历史时期相吻合特定电影一些片断 中间(展现出来)。

评价该例句:好评差评指正

Ce qui était autrefois une transition courte, des études à l'emploi, est devenu un parcours plus long marqué par de multiples incertitudes, jalonné de stages ou d'emplois temporaires.

过去,从上学到工作,曾经是个短暂过渡时期;而今则成了一个漫长过程,其间还夹杂着许多变化无常因素,穿插着实习或临时工作。

评价该例句:好评差评指正

À l'article 6, la définition des armes englobe les matières nucléaires, radioactives, biologiques et chimiques qui peuvent occasionner brûlures, abrasions, perforations, blessures, suffocation, empoisonnement, ou une maladie permanente.

第6条对武器定义包括了可以导致烧伤、皮外损伤、穿插伤、伤害、窒息、中毒、永久性疾患或疾病核、放射性、生物和化学材料。

评价该例句:好评差评指正

À la suite de ces constatations essentielles, le rapport présente un aperçu des programmes iraquiens d'armes interdites qui, dans la plupart des cas, est parsemé de données recueillies par l'ISG.

在这些重要调查结果之后是对伊拉克违禁方案概述,其间多数穿插着小组搜集数据。

评价该例句:好评差评指正

Gros coup marketing pour Nike, le nouvel équipementier de l’Equipe de France, qui fait jouer les tricolores en maillot blanc rayé de bleu à l’occasion d’un match amical contre la Croatie.

在法国队与克罗地亚队友谊赛中,法国球员身披耐克品牌新球衣,在全白底色基础上,球衣以蓝色横条穿插

评价该例句:好评差评指正

Les affaires concernant un seul accusé sont normalement partagées dans les différentes salles, en cas de pause entre des procès volumineux, ou encore on peut avoir une voie parallèle, une présentation des moyens soit le matin soit l'après-midi, simultanément avec d'autres procès.

单一被告人案通常是在大量审理空隙中穿插进行(两条腿走路),或者是在上午或下午与其他审理同时进行。

评价该例句:好评差评指正

Les affaires concernant un seul accusé sont normalement partagées dans les différentes salles, en cas de pause entre des procès volumineux ou encore on peut avoir une voie parallèle, une présentation des moyens soit le matin soit l'après-midi, se tenant simultanément avec d'autres procès.

单一指控案通常是在大量案件审理空袭中间穿插进行(两条腿走路),或者是分上下午两班倒与其他审理同时进行。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


non-lieu, non-linéaire, non-marchand, non-marchande, non-moi, nonne, nonnette, nono, nonoate, nonobstant,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Cette conversation à travers la porte était pour Eugénie tout un épisode de roman.

这段隔着房门的谈话,在欧也妮简直是小说之中大段的穿

评价该例句:好评差评指正
健康知识科普

Les extravertis timides, en revanche, ont tendance à apprécier les conversations entrecoupées de pauses.

另一方面,害羞的外向者,往往喜欢穿停顿的对话。

评价该例句:好评差评指正
Le chevalier inexistant

Entre deux remarques sérieuses, il intercalait un mot d'esprit, une boutade, du meilleur ton.

在两句严肃的讲话之间,他以最好的语气穿了一个俏皮的、一个笑话。

评价该例句:好评差评指正
Solange te parle

TSÉ, TSÉ pour " tu sais " , mais qui se dit vraiment TSÉ, ponctue pas mal les phrases.

Ts é, Ts é 代表 " 你知道" , 但谁真正说 Ts é, 穿了相当多的句子。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2017合集

36 ans après la mort de Marley, le reggae rythme toujours la vie jamaïcaine et son culte ne faiblit pas.

马利去世36后,雷鬼仍然穿在牙买加人的活,其崇拜并没有减弱。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2020合集

Les chansons engagées, les clips polémiques, jalonnent ces quarante années, comme cette vidéo signée Xavier Dolan, un clip censuré sur les chaînes musicales.

这些承诺的歌曲,有争议的剪辑,穿了这四十,比如这个视频签名了泽维尔·多兰(Xavier Dolan),这个剪辑在音乐频道上被审查。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 20233月合集

Une nouvelle mobilisation émaillée de heurts en marge du cortège dès le début d'après-midi, avec les 1res barricades dressées et les 1ers incendies.

从下午开始, 一场新的动员在游行的场边穿着冲突,第一个路障竖立起来, 第一个大火。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2019合集

Ainsi, au cours des siècles, le bourdon de Notre-Dame n’aura pas cessé de rythmer les heures graves ou joyeuses de l’histoire de France.

因此,几个世纪以来,巴黎圣母院的大黄蜂从未停止在法国历史上严肃或欢乐的时刻穿

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20163月合集

Des heurts ont émaillé les manifestions à Paris et en région, William Martinet le président du syndicat étudiant l'UNEF a fermement condamné ces violences.

冲突在巴黎和该地区的示威活动中穿,学席威廉·马丁内特强烈谴责这种暴力行为。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Le pauvre diable promit. Le curé revint les jours suivants. Il causait avec l’aubergiste et même racontait des anecdotes entremêlées de plaisanteries, de calembours qu’Hippolyte ne comprenait pas.

可怜的家伙答应了。神甫接着一连来了几天。他和老板娘聊天,甚至还讲故事,穿了一些笑话,还有伊波利特听不懂的双关语。

评价该例句:好评差评指正
Métamorphose, éveille ta conscience !

Et alors dans ce livre, il y a aussi une partie très pratique, puisque tu partages, tu sèmes des exercices tout au long de ces différentes étapes.

而在这本书中, 还有一部分内容非常实用,因为你分享了, 在这些不同阶段中穿了许多练习。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 201511月合集

Il n'envisage pas, pour l'heure, et comme le souhaite la partie turque, s'entrenir, lundi, à Paris, avec Recep Tayyip Erdogan, en marge de la conférence sur le climat.

他目前并不打算像土耳其方面所希望的那样,在气候议期间与雷杰普·塔伊普·埃尔多安(Recep Tayyip Erdogan)周一在巴黎穿

评价该例句:好评差评指正
L'Art en Question

Ici, deux observateurs aux manières urbaines, sont intercalés entre cette figure désinvolte et une joyeuse danse accomplie devant le sinistre gibet … … gibet que l’on retrouve dans cet autre panneau des saisons.

在这个作品中,两位具有都市风的观察者穿在这个休闲人物与欢乐的舞蹈之间,… … 这些欢乐的舞蹈在其他作品中是在险恶绞架前进行的。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse de Frédéric Pommier

La seule musique autorisée – si l’on peut appeler cela de la musique, c’était des airs sans instrument, rythmés uniquement par des voix chantant les louanges de ceux qui faisaient régner la terreur.

唯一允许的音乐——如果我们可以称之为音乐的话——是没有乐器的曲调,只有歌颂那些统治恐怖的人的声音才穿

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Très vite ils commencèrent à rire, à échanger des plaisanteries de vieux amis, puis se lancèrent dans un jeu d'esprit au jargon facile qui consistait à intercaler entre chaque syllabe une syllabe conventionnelle.

很快,他们开始大笑起来,互相讲老朋友的笑话,然后用简单的行话玩起了一场机智的游戏,游戏内容是在每个音节之间穿一个约定俗成的音节。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20148月合集

La vidéo de 24 minutes qui n'est ni datée ni localisée est entrecoupée d'images d'actualité afin de démontrer notamment les intérêts économiques de la France en Afrique. Et sous entendre que cela peut être autant de cibles.

这段24分钟的视频既不注明日期,也不本地化,其中穿着时事画面,以展示法国在非洲的经济利益。并暗示这可以是这么多的目标。

评价该例句:好评差评指正
L'Heure du Monde

Au départ, l'émission s'agit surtout de diffuser des dessins animés, entrecoupés d'interventions de Dorothée, il y a des invités aussi pour parler de problèmes liés à l'actualité, on parle déjà d'environnement, de santé, de choses comme ça.

起初,节目要播放动画片,中间穿多萝西的持环节,还邀请嘉宾讨论与时事相关的问题,如环境、健康等话题。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


non-tissé, nonuple, nonupler, non-usage, non-valenr, non-valeur, non-versement, non-violence, non-violent, non-votant,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端